诗歌篇 Василий Андреевич Жуковский 瓦·安·茹科夫斯基 ВЕЧЕР (Элегия) 黄昏(哀诗)/ 王立业 译 赏析 俄罗斯文学的清晨——《黄昏》赏析 / 王立业 Александр Сергеевич Пушкин 亚·谢·普希金 К ЧААДАЕВУ 致恰达耶夫 / 戈宝权 译 К*** (“Я ПОМНЮ ЧУДНОЕ МГНОВЕНЬЕ...”) 致凯恩(“我记得那美妙的一瞬··”) / 戈宝权 译 “Я ВАС ЛЮБИЛ: ...” “我曾经爱过您:··”/ 顾蕴璞 译 “ЕСЛИ ЖИЗНЬ ТЕБЯ ОБМАНЕТ” “假如生活欺骗了你”/ 王立业 译 赏析 “俄罗斯诗歌的太阳”——普希金抒情诗选赏 / 王立业 Михаил Юрьевич Лермонтов 米·尤·莱蒙托夫 ПАРУС 帆 / 顾蕴璞 译 И СКУЧНО И ГРУСТНО 寂寞又忧愁 / 顾蕴璞 译 РОДИНА 祖国 / 顾蕴璞 译 赏析 一个忧国忧民的孤独灵魂——莱蒙托夫抒情诗选赏 / 顾蕴璞 Федор Иванович Тютчев 费·伊·丘特切夫 ВЕСЕННИЕ ВОДЫ 春潮 / 王立业 译 赏析 一幅动态万千的俄罗斯迎春画图——《春潮》赏析 / 王立业 Афанасий Афанасьевич Фет 阿·阿·费特 “ШЕПОТ, РОБКОЕ ДЫХАНЬЕ…” “悄悄的声息,怯怯的呼吸··” / 顾蕴璞 译 赏析 瞬间感受流动中的朦胧美——《“悄悄的声息,怯怯的呼吸”》赏析 / 顾蕴璞 Николай Алексеевич Некрасов 尼·阿·涅克拉索夫 “Я НЕ ЛЮБЛЮ ИРОНИИ ТВОЕЙ...” “我不喜欢你的冷嘲热讽··” / 陈松岩 译 ПОЭТ И ГРАЖДАНИН (Отрывки) 诗人与公民(节选) / 陈松岩 译 赏析 当之无愧的祖国之子——涅克拉索夫抒情诗选赏 / 陈松岩 Александр Александрович Блок 亚·亚·勃洛克 НЕЗНАКОМКА 陌生女郎 / 周清波 译 赏析 诗思与诗艺的完美聚合——《陌生女郎》赏析 / 王立业 Анна Андреевна Ахматова 安·安·阿赫玛托娃 ПЕСНЯ ПОСЛЕДНЕЙ ВСТРЕЧИ 最后相见之歌吟 / 王立业 译 “ТЫ ПИСЬМО МОЕ, МИЛЫЙ, НЕ КОМКАЙ” “亲爱的,别把我的信揉成一团” / 戴聪 译 “СЕРДЦЕ К СЕРДЦУ НЕ ПРИКОВАНО...” “心同心无法锁在一起··” / 戴聪 译 赏析 清冷夜天的一弯残月——阿赫玛托娃爱情诗选赏 / 王立业 Осип Эмильевич Мандельштам 奥·埃·曼德里施塔姆 “БЕССОННИЦА. ГОМЕР. ТУГИЕ ПАРУСА” “失眠。荷马。高张的帆” / 汪剑钊 译 赏析 “爱推动一切”——《“失眠。荷马。高张的帆”》赏析 / 汪剑钊 Владимир Владирович Маяковский 弗·弗·马雅可夫斯基 НОЧЬ 夜 / 飞白 译 ПРОЗАСЕДАВШИЕСЯ 开会迷 / 丘琴 译 赏析 情感真实的诗人,爱憎分明的战士——马雅可夫斯基抒情诗选赏/ 王立业 Константин Михаилович Симонов 康·米·西蒙诺夫 “ЖДИ МЕНЯ,..” “等着我,……” / 王立业 译 赏析 一支爱的赞歌——《“等着我,……”》赏析 / 王立业 Владимир Семенович Высоцкий 弗·谢·维索茨基 КОНИ ПРИВЕРЕДЛИВЫЕ 任性的马 / 王彦秋 译 赏析 我是一匹任性的马——《任性的马》赏析 / 王彦秋 Иосиф Александрович Бродский 约·亚·布罗茨基 БОЛЬШАЯ ЭЛЕГИЯ ДЖОНУ ДОННУ 献给约翰·邓恩的大哀歌 / 刘文飞 译 赏析 生者对逝者的造访,灵魂与肉体的对话——《献给约翰·邓恩的大哀歌》赏析 / 刘文飞 Александр Семенович Кушнер 亚·谢·库什涅尔 “ДОЛГО РУКУ ДЕРЖАЛА В РУКЕ...” “她的手久久握住他的手……” / 王立业 译 КАКОЙ ХОЛОДНЫЙ МАЙ! 多么冷的五月天/ 王立业 译 赏析 今日生活的歌手——库什涅尔抒情诗选赏 / 王立业 戏剧篇 Александр Николаевич Островский 亚·尼·奥斯特洛夫斯基 ГРОЗА (Фрагмент) 大雷雨(节选) / 臧仲伦 译 赏析 势如雷雨的震撼——《大雷雨》赏析 / 夏忠宪 Антон Павлович Чехов 安·巴·契诃夫 ВИШНЕВЫЙ САД (Действие четвертое) 樱桃园(第四幕)/ 童道明 译 赏析 难以忘怀的“樱桃园”——《樱桃园》赏析 / 夏忠宪 Евгений Львович Шварц 叶·利·施瓦尔茨 ДРАГОН (Сказка в 3-х действиях) (сокращение) 蛇妖(三幕童话剧)(缩略本) / 陆人豪 译 赏析 撼人心魄的灵魂之战——《蛇妖》赏析 / 夏忠宪 附文:俄罗斯作诗法馀释 / 王立业 后记 / 王立业 |