诺森图书音像专营店
  • 扫码下单

  • 音像水印(魂系威尼斯)(精)(美)约瑟夫·布罗茨基|译者:张生
  • 正版
    • 作者: (美)约瑟夫·布罗茨基|译者:张生著 | (美)约瑟夫·布罗茨基|译者:张生编 | (美)约瑟夫·布罗茨基|译者:张生译 | (美)约瑟夫·布罗茨基|译者:张生绘
    • 出版社: 上海译文出版社
    • 出版时间:2016-07-01
    送至
  • 由""直接销售和发货,并提供售后服务
  • 加入购物车 购买电子书
    服务

    看了又看

    商品预定流程:

    查看大图
    /
    ×

    店铺装修中

    商家:
    诺森图书音像专营店
    联系:
    • 商品

    • 服务

    • 物流

    搜索店内商品

    诺森图书音像专营店

  • 商品参数
    • 作者: (美)约瑟夫·布罗茨基|译者:张生著| (美)约瑟夫·布罗茨基|译者:张生编| (美)约瑟夫·布罗茨基|译者:张生译| (美)约瑟夫·布罗茨基|译者:张生绘
    • 出版社:上海译文出版社
    • 出版时间:2016-07-01
    • 版次:1
    • 印次:1
    • 印刷时间:2016-07-01
    • 开本:32开
    • ISBN:9787532772643
    • 版权提供:上海译文出版社
    • 作者:(美)约瑟夫·布罗茨基|译者:张生
    • 著:(美)约瑟夫·布罗茨基|译者:张生
    • 装帧:暂无
    • 印次:1
    • 定价:30.00
    • ISBN:9787532772643
    • 出版社:上海译文
    • 开本:32开
    • 印刷时间:2016-07-01
    • 语种:暂无
    • 出版时间:2016-07-01
    • 页数:暂无
    • 外部编号:3594854
    • 版次:1
    • 成品尺寸:暂无

    正文

    1.很久以前,1美元能兑970里拉,我32岁。地球也比如今轻了二十亿个灵魂。在那个寒冷的十二月的夜晚,当我抵达火车站①的酒吧时,里面空一。我站在那里,等待着我在这座城市认识的那个
    的人来接我。
    她来得很晚。
    每个旅行的人都知道这种困境:这是一种疲劳与忧虑的混合。这是钟面和时刻表开始向下的时刻,是细察你脚下的大理石曲张的纹理的时间,是吸入阿摩尼亚和在寒冷的冬夜由蒸汽机车的铸铁引发的沉闷的气味的时候。这些事,我全做了。
    除了那个打哈欠的侍者和站在收银台边一动不动像个一样的大妈外,酒吧里看不到任何人。可是,我们彼此都爱莫能:在他们的语言中,我只知道“espresso”②这个词,这是我仅有的语言钞票,但已经花掉了;而且,我还用了两次。我也曾从他们那里购买了个表情包,在即将到来的几年里,它代表的是“邪恶之国”、“社会运动”和“必死无疑”③:这也是我的个“MS”包裹。所以我提起我的行李袋,走了出去。
    只有在谁的眼睛注意到我白色的伦敦雾牌风衣④和深褐色的博萨利诺帽⑤的情况下,它们才会剪裁出一个熟悉的轮廓。当然,夜晚本身将毫不困难地把它吸收掉。我相信,角色扮演是每个游客的重头戏,而此刻,我心中的意大利是五十年代的黑白电影和我那同样是黑白两色的职业媒介①的一种融合。因此,冬天是我的季节;我想,我缺的的东西就是条围巾,不然看起来我就像个本地的流氓或烧炭人了。除此之外,我觉得自己并不显眼,我适合融入背景,或者填满一部低成本的侦探剧的画面,也许,更可能是走进一部情节剧。
    ***2.这是个有风的夜晚,在我的视网膜可以显示东西之前,我已经被一种的幸福感弄得神魂颠倒:我的鼻子被冰冻的海藻气味——对我而言它一直是幸福的同义词——击中了。对有些人来说,它是新割下来的草或干草;对另外一些人来说,它是圣诞节的松针和橘子的芬芳。就我来讲,它是冰冻的海藻(seaweed)——这部分是因为这个连接词的拟声(在俄语中,海藻是一种美妙的藻类植物①),部分是由于在这个观念下的一种轻微的不协调和一种隐藏在水下的戏剧。我们会在某些元素中认出自己;在我于火车站的台阶上闻到这种气味之前,隐藏的戏剧和不协调就已经成为我的特长很久了。
    无疑,这种气味的吸引力应该归之于我在波罗的海边度过的童年,归之于来自蒙塔莱②诗歌里的那个漫步着的赛壬的家。然而,我对这个吸引力仍有疑惑。首先,那个童年并不是多么快乐(童年很少是快乐的;确切地说,它是一所自我厌恶和心神不定的学校);至于波罗的海,事实上,你得是条滑头的鳗鱼
    才能逃脱我与波罗的海的那种纠葛。至少,作为一个乡愁的主题,这个童年几乎是不合格的。我总是觉得,这个吸引力的来源是在别的什么地方,它了传记的疆界,了一个人的基因的组成——在某个人的下丘脑的某个地方,它储存了我们的脊索动物祖先们与生俱来的领域——例如引发这种文明的那条“鱼
    ”①——的印象。而这条鱼快乐则是另一回事。
    ***3.归根结底,一种气味是对氧平衡的干扰,是别的元素——甲烷?碳?硫磺?氮?——对它的入侵。靠着这种入侵的紧张,你闻到了一股香气,一种气味,一股臭气。这是一个分子事件,而幸福,我猜,是认出处于自由状态的构成你自身的元素的那一刻。在一种完全自由的状态中,它们大量来自于那里,冷风下,我觉得我已经走进了我自己的自画像中。
    这里的背景全部都处在教堂众多的穹顶和连翩的屋顶的黑暗轮廓里;一座桥拱悬在一片黑色弯曲的水体之上,两头却都被所剪除。在夜里,异域的带着根路灯柱一起抵达,而它距此二十
    米开外。一切都很安静。几条亮着朦胧的灯光的小船不时晃荡一下,那个试图停在水面的黑色油布上的仙山露酒霓虹灯的巨大投影,也被它们的螺旋桨搅碎了。
    不待投影静止,寂静便将恢复。
    ***4.感觉完全就像是到了乡下,抵达了某个不可知的、没有意义的地点,也许是你自己——已多年不在——的出生地。在很大程度上,这种感觉可以归之于我自己的匿名,归于在火车站的台阶上那个长身材的人的不协调:一个容易遗忘的目标。同样,那也是个冬天的夜晚。我记起很久以前,我在前世中①把翁贝托.萨巴①的一首诗的开头翻译成俄语,“在狂野的亚得里亚海的深处……”在深处,我想,在荒僻之地,在狂野的亚得里亚海的一个遗失的角落……我只要简单转个身,就会看见都市风格的火车站,它整个沉浸在霓虹灯的长方形的光芒里,还会看见显示为“VENEZIA”(威尼斯)的几个大写字母。但我没转身。天空满是越冬的星斗,在乡下,这是常有的景象。似乎,在某个地方,在远处,有条狗在吠叫,或者,你听到的可能只是公鸡的鸣声。闭上双眼,我看见一丛冰冻的海藻,倚靠着一块潮湿的,也许是结了冰的岩石舒展开来,我知道它存在于宇宙中的某个地方,可是具体的地点却被遗忘了。
    我就是那块岩石,而我左手的手掌就是那丛舒展开的海藻。
    P1-7

    约瑟夫·布罗茨基是以美国公民身份获取1987年诺贝尔文学奖的,但他在大多数场合却一直被冠以“俄语诗人”之称谓;他在一九七二年自苏联流亡西方后始终坚持用俄语写诗,并被视为二十世纪后半期重要的俄语诗人,甚至是“俄语诗人”,可在美国乃至整个西方文学界,布罗茨基传播广、更受推崇的却是他的英语散文,他甚至被称作“伟大的英语散文家之一”。 《水印(魂系威尼斯)(精)》是约瑟夫·布罗茨基单独成书的散文作品,是诗人、译本多的文学作品。

    售后保障

    最近浏览

    猜你喜欢

    该商品在当前城市正在进行 促销

    注:参加抢购将不再享受其他优惠活动

    x
    您已成功将商品加入收藏夹

    查看我的收藏夹

    确定

    非常抱歉,您前期未参加预订活动,
    无法支付尾款哦!

    关闭

    抱歉,您暂无任性付资格

    此时为正式期SUPER会员专享抢购期,普通会员暂不可抢购