由于此商品库存有限,请在下单后15分钟之内支付完成,手慢无哦!
100%刮中券,最高50元无敌券,券有效期7天
活动自2017年6月2日上线,敬请关注云钻刮券活动规则更新。
如活动受政府机关指令需要停止举办的,或活动遭受严重网络攻击需暂停举办的,或者系统故障导致的其它意外问题,苏宁无需为此承担赔偿或者进行补偿。
音像疯癫亚当(加)玛格丽特·阿特伍德|译者:赵奕//陈晓菲
¥ ×1
蛋
绳索
泥草屋
举熊者
伤疤
泽伯在黑暗中
雪人的进展
黑色的光
头灯
骨穴
媒介
小猪
开往克里奥金涅斯的火车
蛋壳
月亮时间
书
玛格丽特·阿特伍德,被誉为“加拿大文学女王”,是一位勤奋多产的作家,她获得过除诺贝尔文学奖之外的几乎所有的国际文学奖和不其的奖励和荣誉,并被多伦多大学等十多所国内外大学授予荣誉博士,享有很高的国际声誉。其作品已被译成30多种文字。 自从1969年,她出版了部长篇小说《可以吃的女人》之后,她的作品频频获奖,这也为她赢得了广泛的国际声誉。她创作的三部长篇小说《女仆的故事》(1985)、《猫眼》(1988)、《别名格雷斯》(1996)曾三次获得布克奖提名,凭借第十部小说《盲刺客》摘得了这项文学奖的桂冠。 阿特伍德的影响不仅跨越了国界,也跨越了文学领域。她一直十分关注美国文化对加拿大无所不在的强大影响和加拿大日益美国化的倾向;为抗拒这种倾向,她大力支持以推进独立的加拿大民族文化为宗旨的阿南西出版社,做了很多实实在在的工作;她帮成立了加拿大作家协会,并曾任该作协的,还担任过加拿大中心的。此外,她在《纽约人》等多种国际知名报刊杂志上发表诗歌、短篇小说、评论等;她还应邀在美、英、德、澳、俄等国朗诵和演讲,扩大加拿大的影响。上世纪八十年代以来,她开始关注另一领域——环境保护,显示了很强的生态意识,并因这方面的创作、论述和所采取的行动而获得环境保护和社会活动方面的荣誉和奖励。同时,她越来越多地介入国际政治:如反对美加自由贸易法案、为“大赦国际”组织的斗争在加拿大开辟阵地,等等。总之,在过去的约30年中,她一直以加拿大文学代言人的身份活跃在世界文坛,被列在“二十世纪影响力的一百位加拿大人”的第五位。
秧鸡人七嘴八舌地说开了。“雪人必须和我们在一起!我们必须把雪人送回树上去。”“这是他想要
的,他喜欢树。”“是的,只有他能和秧鸡说话。”“只有他能说秧鸡的语言,知道关于蛋的事情。”“还有混沌。”“还有羚羊,她创造了动物。”“还有秧鸡如何驱走了混沌。”“善良好心的秧鸡。”他们开始歌唱。
“我们需要弄到药,”托比绝望地说,“否则吉米一一否则雪人可能会死掉。”茫然的目光。他们理解什么是死亡吗?“‘吉米’是什么?”困惑地皱起眉头。
她犯了一个错误:名字不对。“吉米是雪人的另一个名字。”“为什么?”“为什么有另一个名字?”“‘吉米’是什么意思?”似乎他们对此的兴趣要比死亡来得大。“是不是雪人身上的粉色皮肤?”“我也要一
个吉米!”那句话是一个小男孩说的。
该怎么解释呢?“吉米是一个名字。雪人有两个名字。”“他的名字是雪人一吉米吗?”“是的。”托比说,目前就这样吧。
“雪人一吉米,雪人一吉米。”他们反复向彼此确认。
“为什么有两个,”有人问,但是人已经把注意力转移到下一个费解的词语上去了。“什么是‘药’?”“药是可以让雪人一吉米好起来的东西。”她冒险一试。微笑:他们喜欢这主意。
“那我们也去。”说话的人看起来像是领头的一
一高大、棕黄色皮肤、长着罗马人鼻子的男人。“我们会带上雪人一吉米。”两个男秧鸡人轻松地抬起吉米。在他的眼睑中间闪耀的白色细缝令她警觉起来。秧鸡人把他举到空中时,“飞吧,”他说。
托比找到了吉米的喷,交给瑞恩保管。先打开
保险栓:姑娘不知道怎么用这玩意儿一一她为什么要
知道?一一但相信很快就会顺手了。
她以为去泥草屋的只有那两个秧鸡人自愿者,但是那群人全都跟过来了,孩子也在里面。他们都希望离雪人近一点。男人们轮流抬他;人高擎火把,时不时扯着水晶玻璃般古怪的嗓音唱歌。
四个女人和瑞恩、阿曼达一道走,不时拍拍她们的背,摸摸她们的胳膊或手。“羚羊会照看你的。”她们对阿曼达说。
“那些的蓝屈休想再碰她一次。”瑞恩粗暴地说。
“‘蓝屈’是什么?”她们问道,困惑不已。
“反正别这么干,否则给你们好看,”瑞恩说,“否则你们就有麻烦了!”“羚羊会让她高兴的。”女人们说,虽然有点不自信。“什么是‘麻烦’?”“我没事,”阿曼达气若游丝地对瑞恩说,“你还好吗?”“他怎么会没事!我们把你送到疯癫亚当的地方去,”瑞恩说,“那里有床,有水泵,什么都有。我们会帮你洗得千干净净的,还有吉米也是。”“吉米?”阿曼达说,“那个人是吉米?我以为他死了,和人一样。”“我也这么以为。但很多人都没死。好吧,也就其中一些。泽伯,瑞贝卡,你和我,还有托比,还有……”“那两个家伙去哪儿了7”阿曼达说,“那些彩弹手。我早该一有机会就砸扁他们的脑袋。”她努力挤出一点笑容,以废市耗子惯有的腔调将痛苦一笑置之,“有多远?”她说。
“他们可以抬你过去。”瑞恩说。
“不。我自己能走。”飞蛾绕着火炬扑飞,头顶上方的树叶在夜晚的微风中打着旋。
P17-18
玛格丽特·阿特伍德著赵奕、陈晓菲译的《疯癫亚当》是阿特伍德的悬疑三部曲疯癫亚当的完结篇。本书将《羚羊和秧鸡》及《洪水之年》中的人物重新集结,围绕着在部《羚羊和秧鸡》中以“上帝的园丁”身份登场的泽伯展开,此前阿特伍德并未充分挖掘过他的身世。
亲,大宗购物请点击企业用户渠道>小苏的服务会更贴心!
亲,很抱歉,您购买的宝贝销售异常火爆让小苏措手不及,请稍后再试~
非常抱歉,您前期未参加预订活动,
无法支付尾款哦!
抱歉,您暂无任性付资格