加载中...
扫一扫
下载苏宁易购APP
关注苏宁推客公众号
自购省钱·分享赚钱
下载苏宁金融APP
关注苏宁易购服务号
用户评价:----
物流时效:----
售后服务:----
欢迎光临我们店铺!书籍都是正版全新书籍,欢迎下单~!!
实名认证领苏宁支付券立即领取 >
¥
提前抢
SUPER会员专享
由于此商品库存有限,请在下单后15分钟之内支付完成,手慢无哦!
欢迎光临本店铺
点我可查看更多商品哦~
100%刮中券,最高50元无敌券,券有效期7天
亲,今日还有0次刮奖机会
我的云钻:0
您的云钻暂时不足,攒足云钻再来刮
恭喜获得1张券!
今天的机会已经全部用完了,请明天再来
恭喜刮出两张券,请选择一张领取
活动自2017年6月2日上线,敬请关注云钻刮券活动规则更新。
如活动受政府机关指令需要停止举办的,或活动遭受严重网络攻击需暂停举办的,或者系统故障导致的其它意外问题,苏宁无需为此承担赔偿或者进行补偿。
音像直译意译观念溯源(从经翻译到兰学翻译)陶磊
¥ ×1
商品
服务
物流
序引言 一、研究缘起 二、文献综述 三、本书的研究方法和相关说明章 “译”的词义演变和古汉语中的“直译”“直翻”及“意”“译”连用的短语 节 “译”的初含义及其演变 一、“译”的本义 二、对动词“译”的考察 三、“译”的词义引申 第二节 “直译”的使用情况 第三节 “直翻”的使用情况 第四节 “意”“译”连用的情况 小结第二章 经汉译理论中表示“直译”和“意译”的术语(上):“取意译”和“敌对翻” 节 “取意译”:经翻译中的“意译” 第二节 “敌对翻”:经翻译中的“直译” 小结第三章 经汉译理论中表示“直译”和“意译”的术语(下):“正翻”和“义翻” 节 玄奘与“正翻”和“义翻”的提出 第二节 允堪对“义翻”内涵的阐释 第三节 “四句”翻译与“正翻”“义翻”之关系 第四节 “正翻”“义翻”与“敌对翻”“取意译”之关系 第五节 注经家对“正翻”和“义翻”的抉择 小结第四章 日本兰学翻译理论中的“直译”和“义译” 节 中国古代经汉译理论对日本的影响 第二节 兰学译著《解体新书》与“直译”“义译”的提出 第三节 “直译”对“正翻”原则的继承 第四节 “直译”对“正翻”原则的发展(一): 适用范围的扩 第五节 “直译”对“正翻”原则的发展(二): 语素对译的引入 第六节 指向概念义的“义译” 小结第五章 作为现代译学术语的“直译”和“意译” 节 “直译”“意译”二词在汉语中的出现 第二节 从日语输入的“直译”和“意译” 结语主要参考文献及引用书目 一、基本文献 二、研究资料后记
陶磊,1986年生于上海,复旦大学中文系讲师、文学博士,开设“中国古代文学概论”等课程,在《中国文化》《复旦学报》《华东师范大学学报》等学术刊物发表多篇。
本书在充分掌握原始材料的基础上,对“直译”和“意译”这组概念进行了追根溯源式的考察,勾勒出这两个关键的翻译术语及其所对应的翻译方法在产生和流传过程中的轨迹。至三章以思想与汉文化的与融合为背景,研究中国古代经翻译理论中与“直译”和“意译”相当的两组翻译方法——“敌对翻”和“取意译”、“正翻”和“义翻”;又以格义学的兴衰为线索,解释注经家对上述方法的褒贬取舍。第四章考察日本的兰学医者如何在中西医学思想的博弈中,充分吸收中国古代的经汉译理论并加以改造,提出“直译”和“义译”两种翻译方法,后来逐渐发展成为现代意义上的“直译”和“意译”。第五章则检视“直译”和“意译”这组术语在清末民初输入汉语的过程。
抢购价:¥ 38.00
易购价:¥ 38.00
注:参加抢购将不再享受其他优惠活动
亲,很抱歉,您购买的宝贝销售异常火爆,让小苏措手不及,请稍后再试~
验证码错误
看不清楚?换一张
确定关闭
亲,大宗购物请点击企业用户渠道>小苏的服务会更贴心!
亲,很抱歉,您购买的宝贝销售异常火爆让小苏措手不及,请稍后再试~
查看我的收藏夹
非常抱歉,您前期未参加预订活动,无法支付尾款哦!
关闭
抱歉,您暂无任性付资格
继续等待
0小时0分
立即开通
SUPER会员