返回首页
苏宁会员
购物车 0
易付宝
手机苏宁

服务体验

店铺评分与同行业相比

用户评价:----

物流时效:----

售后服务:----

  • 服务承诺: 正品保障
  • 公司名称:
  • 所 在 地:

欢迎光临我们店铺!书籍都是正版全新书籍,欢迎下单~!!

本店所有商品

  • 音像镜子与迷宫:俄罗斯文化评论张猛
  • 正版
    • 作者: 张猛著 | 张猛编 | 张猛译 | 张猛绘
    • 出版社: 青年作家杂志社
    • 出版时间:2023-09-01
    送至
  • 由""直接销售和发货,并提供售后服务
  • 加入购物车 购买电子书
    服务

    看了又看

    商品预定流程:

    查看大图
    /
    ×

    苏宁商家

    商家:
    诺森图书音像专营店
    联系:
    • 商品

    • 服务

    • 物流

    搜索店内商品

    商品参数
    • 作者: 张猛著| 张猛编| 张猛译| 张猛绘
    • 出版社:青年作家杂志社
    • 出版时间:2023-09-01
    • 版次:1
    • 印次:1
    • 印刷时间:2023-09-20
    • 页数:1
    • 开本:32开
    • ISBN:9787521223644
    • 版权提供:青年作家杂志社
    • 作者:张猛
    • 著:张猛
    • 装帧:暂无
    • 印次:1
    • 定价:38.00
    • ISBN:9787521223644
    • 出版社:作家
    • 开本:32开
    • 印刷时间:2023-09-20
    • 语种:暂无
    • 出版时间:2023-09-01
    • 页数:1
    • 外部编号:31857590
    • 版次:1
    • 成品尺寸:暂无

    目 录



    阿·塔尔科夫斯基:当诗人落后于时代 /1
    被拣选与被遗弃的 /9
    疯狂岁月里,看见一颗更疯狂的心 /28
    穿越现实里的种种“不可能” /36
    之后,一切并非想象中那样简单 /45
    《自天堂回家》:在回家的路上发现自我 /53
    微弱的异端:列宁格勒大围困中的“后先锋主义诗歌” /57
    穿越日常经验的“迷宫” /69
    这样隐忍,这样悲伤 /76
    丹尼尔·哈尔姆斯笔下的“暴力世界” /83
    《日薄西山》里的“犹太人” /90
    镜子里有什么? /96
    俄国历史的记忆拼图 /104
    何以为家:俄苏影片里的“公共住房” /114
    工农兵雕像:远去的历史面孔 /124
    电影只为真实:回顾苏联新潮纪录片《持摄影机的人》 /133
    吉加·维尔托夫,或“电影” /142
    日记与广播:大围困中的别尔戈丽茨 /158
    影片《门徒》中韦尼阿明的多重身份 /171
    安德烈·萨金塞夫:伦理叙事的张扬与失落 /191
    专访俄罗斯独立策展人:谁也不知道,接下来会发生什么 /205

    张猛,1987年生于河南商丘,北京外国语大学比较文学与跨文化研究博士,鲁迅文学院第35期高级作家(翻译家)研修班学员,现为中国人民大学外国语学院讲师。研究方向为俄罗斯诗歌,先锋派艺术。翻译出版小说集《蓝色笔记本》,诗集《我是被天空遗忘的诗人》等。曾获得第八届“扬子江诗学奖”(获奖),第二届“力冈翻译文学奖”(提名)等。

    阿·塔尔科夫斯基:当诗人落后于时代“土壤般的沉重,天空般的轻飘。”这是俄罗斯的研究者对阿尔谢尼·塔尔科夫斯基的诗歌做出的评价,听起来十分。事实上,也的确很难把他的写作和他的那个时代画上等号。比起的苏联诗人,他太“古典”了,任何试图在他的诗歌中找到集体主义、义痕迹的尝试都会落空。“后阿克梅主义者”“新传统主义诗人”“俄罗斯宇宙主义的继承者”,研究者加在他身上的这些称号,使他更像是一个落后于自己时代的诗人;在精神气质上,他是“白银时代”的后继者。
    确实,塔尔科夫斯基成长于传统的俄罗斯文学环境。他的父亲虽然在银行工作,却是一个热爱文学的民意人,掌握八种语言,曾经出版过诗集和小说。童年时,他便跟随父亲频繁参加巴尔蒙特、索洛古勃、谢维里亚宁组织的文学晚会;创作活动的初期,他甚至还自诩为未来主义者,模仿索洛古勃、克鲁乔内赫、谢维里亚宁等人的风格,写了不少“怪异的”诗歌,以至于后来每当回忆起这段往事,他都会感到锥心的羞耻。
    尽管得益于白银时代的文学土壤,但年轻的塔尔科夫斯基并没有得到这个圈子诗人的认可。1926年,他在列宁格勒与曾经的偶像、象征主义诗人索洛古勃见面。想必塔尔科夫斯基在将自己的作品递交给偶像时,内心充满了期待。但索洛古勃读完之后评价说,它们太可怕了,不过,“也不应当完全失去希望”。更毒舌的评价来自阿克梅派的重要诗人奥西普·曼德尔施塔姆。他戏谑般地讲了一句话,已经把塔尔科夫斯基赶出了诗人圈子:“如果把地球分成两半,您在其中一半,而我会在另外一半。”这些反馈对内心刚强的塔尔科夫斯基产生过怎样的打击,我们不得而知。但只要读一读,就是在1926年,十九岁的他公开发表过的首诗歌《蜡烛》,我们会发现,前辈们的评价并非公允。
    黄色的小舌四处闪躲,蜡烛的泪越流越多。
    这多像我和你的生活——心灵燃着炽热,身体日渐销铄。
    需要插一句,曼德尔施塔姆在1912年也曾经写过这样的诗句:“暗淡的正午,我们燃烧如蜡烛”,但塔尔科夫斯基把蜡烛与生命的类比延伸了。这种明朗又确切的比喻,给诗歌增加了许多鲜艳的色彩。不过,后来他的诗歌就不再是这么清晰明朗;音节仍旧是活泼而的,但风格开始变得庄重,带着洞察一切后的通透。社会背景被抽离到极简,他像大多数白银时代的诗人那样,经常借用世界文化中的人物和典故,来“浇心头之块垒”:在母亲家中冬日的倦怠里睡吧,像黑土中的一粒黑麦,不再关心死亡的结局。
    没有梦,像棺材里的拉撒路,在母亲的腹中沉睡直到春天,头戴绿色的花环从棺材中降生。
    塔尔科夫斯基创造力蓬勃的时期,正是社会主义现实主义日益上升的年代。所有在世的诗人中间,他倾心于安娜·阿赫玛托娃,并得到了她的赞赏和点拨。与阿赫玛托娃的友谊一直延续到女诗人去世,很多俄罗斯学者也都认为他是“阿赫玛托娃的学生”,但阿赫玛托娃也曾经说过,塔尔科夫斯基有他自己的特点。他的遣词造句明显比阿赫玛托娃复杂许多,不仅情节内容上追求强烈的戏剧效果,而且充满了各种语义,令人眼花缭乱;进入他笔下的文字,画面感很强,像电影的镜头一样,频繁地替换形象、彩、感。无怪乎诗人谢苗·利普金曾评价说:“塔尔科夫斯基远远地偏离了苏联诗歌发展的主干道。不仅远离马雅可夫斯基,甚至离帕斯捷尔纳克也很远,他整个人都沉浸在白银时代的某一个角落里。”翻开塔尔科夫斯基一生的履历,他并不算那个时代批逆龙鳞的典型;甚至在他出色的翻译生涯里,还曾经接到过官方的邀请,将斯大林同志青年时写的格鲁吉亚语诗集翻译成俄语(后来这个方案因斯大林的叫停而未能完成)。不过,也正是由于包括政治在内的一系列原因,直到1962年,他的本诗集《落雪之前》才得以出版,诗集上印着几行小字:价格十四戈比,印数六千册。那一年,他已经五十五岁。

    售后保障

    最近浏览

    猜你喜欢

    该商品在当前城市正在进行 促销

    注:参加抢购将不再享受其他优惠活动

    x
    您已成功将商品加入收藏夹

    查看我的收藏夹

    确定

    非常抱歉,您前期未参加预订活动,
    无法支付尾款哦!

    关闭

    抱歉,您暂无任性付资格

    此时为正式期SUPER会员专享抢购期,普通会员暂不可抢购