由于此商品库存有限,请在下单后15分钟之内支付完成,手慢无哦!
100%刮中券,最高50元无敌券,券有效期7天
活动自2017年6月2日上线,敬请关注云钻刮券活动规则更新。
如活动受政府机关指令需要停止举办的,或活动遭受严重网络攻击需暂停举办的,或者系统故障导致的其它意外问题,苏宁无需为此承担赔偿或者进行补偿。
音像法庭口译员角色研究曹嬿
¥ ×1
前言
Foreword
章 绪论
节 研究问题的缘起和研究设的提出
一、研究问题的缘起
二、研究设的提出
第二节 研究方法
第三节 研究意义与价值
一、理论意义
(一)丰富口译员角色研究理论
(二)深化口译的跨学科研究
(三)拓展口译研究方法
二、实践价值
(一)推动法庭口译行为准则的修订
(二)促进法庭口译员教育的完善
(三)推动法律专业人士观念的转变
第四节 研究思路与框架
第二章 法庭口译概论
节 口译的定义和分类
一、口译的定义
二、口译的起源
三、口译的类型
第二节 法庭口译的定义和分类
一、法庭口译的定义
二、法庭口译的分类
三、法庭口译的历史沿革
第三节 法庭口译的制度规定
一、国外的法庭口译法规制度
(一)美洲的法庭口译制度
(二)欧洲的法庭口译制度
(三)澳洲的法庭口译制度
(四)亚洲的法庭口译制度
(五)或地区对口译员角色的规定
二、我国对法庭口译员角色的规定
(一)我国古代对法庭口译员翻译行为的规定
(二)我国现代对法庭口译员翻译行为的规定
第四节 法庭口译员的行为准则
一、各国法庭口译员行为准则比较
第三章 口译员角色研究综述
第四章 翻译学视角下的译者身份研究
第五章 社会语言学视角下的法庭口译员角色研究
第六章 社会学视角下的法庭口译员角色探究
第七章 口译员角色的问卷调查和深度访
第八章 结论
参考文献
曹嬿上海外国语大学高级翻译学院翻译学(口译方向)博士、国际会议口译员、华东政法大学外语学院翻译专业教研室主任。有多年口译教学经验和同传及交传口译经历,口译教学研究经验丰富,撰写并发表多篇口译研究,获得上海高校选拔培养青年教师科研专项“校园网环境下高校英语专业口译课程自学模式研究”,承担“英汉交替传译”、“目标引导下的同伴合作学习在口译课程中的应用研究”、“以培养应用型法律翻译人才为目标的翻译专业实践教学体系建构”等多个口译教学研究项目,主编《新编英汉双向口译教程》一书获得2015年上海普通高校教材奖。
亲,大宗购物请点击企业用户渠道>小苏的服务会更贴心!
亲,很抱歉,您购买的宝贝销售异常火爆让小苏措手不及,请稍后再试~
非常抱歉,您前期未参加预订活动,
无法支付尾款哦!
抱歉,您暂无任性付资格