返回首页
苏宁会员
购物车 0
易付宝
手机苏宁
分类
知行图书图书拼购店
  • 扫码下单

  • 小王子 认证简体中文版 销售破300万册 李继宏 经典 作者家族认证 认可简体中文译本 世界名著 童书 小说学校推荐
  • 本店商品均为正版,保证质量;如收到货有任何问题请联系客服~
    • 作者: 法国著 | | 李继宏译
    • 出版社: 天津人民出版社
    送至
  • 由""直接销售和发货,并提供售后服务
  • 加入购物车 购买电子书
    服务

    看了又看

    商品预定流程:

    查看大图
    /
    ×

    店铺装修中

    商家:
    知行图书图书拼购店
    联系:
    • 商品

    • 服务

    • 物流

    搜索店内商品

    知行图书图书拼购店

  • 商品参数
    • 作者: 法国著| 李继宏译
    • 出版社:天津人民出版社
    • 开本:32开
    • ISBN:9787201077642
    • 版权提供:天津人民出版社

     

    .

    .

    译者
    李继宏
    1980年,李继宏出生于广东揭阳县。他从小酷爱阅读,初中即读懂《周易集解》。成年后为研究西方文化,开始收集各种版本的《圣经》。1999年,进入中山大学主攻社会学专业。
    2003年李继宏进入《东方早报》做文化记者。同年,他成为全球12个正式得到瑞典外交部邀请的记者之一,参加诺贝尔周的活动,接触到当年的诺贝尔文学奖得主约翰·库切,并读了他的《青春》,开始对外国文学产生浓厚的兴趣。
    2005年,李继宏完成了他的第一本译作《维纳斯的诞生》。这本书出版后,很多读者来信表示,这本书是他们看过最容易读的翻译小说。
    2006年,第二本译作《追风筝的人》出版。一些读者写信给李继宏说,他们本来不看翻译文学,但李继宏的译著让他们对外国作品产生了兴趣。这些读者来信促使他思考,翻译技巧对于阅读体验的意义。

    2007年,李继宏辞去工作成为“全职翻译”,开始积累、做文化研究。到2011年,他已在大陆和台湾出版译著16种,包括《灿烂千阳》《公人的衰落》《与神对话》《穷查理宝典》。同年,世界名著重译计划启动。
    时至今日,“李继宏译世界名著”已有5个品种问世,分别为《小王子》《老人与海》《了不起的盖茨比》《动物农场》《瓦尔登湖》,并已成为最畅销的版本。
    2013年8月31日,电影《了不起的盖茨比》在中国首映,李继宏与导演巴兹·鲁曼对谈文学与电影。李继宏翻译的《了不起的盖茨比》受到导演大力推荐。
    因文学翻译和创作领域的成绩杰出,《纽约时报》、《纽约客》、《Beijing Review(北京周报)》、新华社、《中国日报》、《北京青年周刊》、《南都周刊》、《华西都市报》、《半岛都市报》、上海电视台外语频道、浙江卫视等数百家国内外媒体曾报道过他的事迹。
    .“李继宏译世界名著”还将出版《傲慢与偏见》《月亮与六便士》《简·爱》等近20部作品。李继宏将通过他的译文和读者朋友分享名著的魅力。

    编辑推荐
    李继宏曾经是个非常不爱读外国译著的人,直到有一天他读到了原版的英文小说,才知道自己是因为翻译的问题而“误读”了外国名著。于是他开始走上翻译道路,并用一种最符合我们阅读习惯的语言,让翻译作品从此变得流畅易懂,再无阅读障碍。
    他对译文准确性的追求几近偏执。 每翻译一部作品,都会把作者的所有作品以及作者的传记、国外学者对他的研究著作全部读完。
    《小王子》《动物农场》《了不起的盖茨比》《瓦尔登湖》等译著都在查阅海量资料之后,为读者提供万字导读!《瓦尔登湖》更是附上了1083条权威注解!《小王子》特别附录10791字的全方位精彩导读,让我们读到经典著作背后的故事。

    名人推荐
    《小王子》是“人类有史以来读物”。
    法国《读书》杂志

    《小王子》是“为了大人而写的一部充满激情的寓言”。尽管《小王子》是一部“为孩子们写”的书,尽管作者请孩子们原谅,他“把这本书献给了一个大人”,尽管他声称献给“懂得给孩子们写的书”的大人,或者曾经是孩子的大人,然而,这本书究竟是为了大人还是为了孩子的问题还是提了出来,并且一直争论不休,迄于今日。
    《纽约时报》

    《小王子》以一种间接的方式使孩子们懂得一种道理。它击中了他们,深入到他们心中最隐秘的地方,当他们可以明白的时候,它就像一束小小的光亮闪现出来。……书不厚,但足以关涉到我们每一个人。人人可得而读之,读之有益。
    《纽约先驱论坛报》

    《小王子》属于这种类型的书……它使孩子和成年人都喜欢。作品所刻意追求并表现出来的想象力、智慧和情感,使各种年龄的读者都能从中找到乐趣和益处,并且随时能够发现新的精神财富。
    《小王子》美国学生版出版方约米勒

    据说《小王子》是篇幅、销量最大的世界名著。这也是我写作的最高追求。
    作家韩寒(世界读书日荐书)

    我说《小王子》是天才之作,说的是完全是我自己的真心感觉,与文学专家们的评论无关。我甚至要说,它是一个奇迹。世上只有极少数作品,如此精美又如此质朴,如此深刻又如此平易近人,从内容到形式都几近于完美,却不落丝毫斧凿痕迹,宛若一块焕然天成的美玉。
    作家周国平

    在有几年的好书推荐中,我向媒体推荐过无数次《小王子》,这是每一个人都应该至少读上10遍的童话书,“它就像花一样。如果你爱上了一朵生长在一颗星星上的花,那么夜间,你看着天空就感到甜蜜”。
    诗人何三坡

    导读1
    小王子001-152

    .

    . .

    献给里翁-沃斯
    我恳请读到这本书的孩子原谅我把它献给一个大人。我有正当的理由:这个大人是我在人世间最好的朋友。我还有个理由:他能理解一切,包括给小孩看的书。我有第三个理由:他生活在法国,现在又饿又冷。他需要安慰。如果这些理由还不够,那我就把这本书献给这个大人从前当过的那个孩子。所有大人最初都是孩子(但这很少有人记得)。我把我的献辞修改为:献给小时候的里翁-沃斯

    第一章
    六岁那年,我在书上看到一幅很精美的画,那本书和原始森林有关,名字叫《真实的故事》。画里有条大蟒蛇正要吞食野兽。这里是那幅画的副本:
    书上写着:“大蟒蛇会把猎物整个吞进去,完全不咀嚼。然后它们就无法动弹了,要花六个月的时间边睡觉边消化。”
    于是我的思维飞到丛林里去探,最后用彩色蜡笔画出了处女作。我的第一号作品。它是这样的:
    我把我的杰作拿给大人看,问他们怕不怕。
    但他们回答说:“帽子有什么好怕的?”
    我画的又不是帽子。我画的是正在消化大象的蟒蛇。然后我把蟒蛇的内部画出来,这样大人就可以看懂。他们总是需要解释。我的第二号作品在这里。
    大人建议我最好别再画大蟒蛇,不管是肚皮敞开的还是肚皮闭上的,我应该专心学习地理、历史、数学和语文。就这样,在六岁那年,我放弃了成为大画家的志向。第一号和第二号作品的失败让我很灰心。大人自己什么都不懂,总是要小孩来给他们解释,这让我觉得很累。
    所以我只好选择别的职业,学会了开飞机。我飞遍整个世界。地理知识对我确实很有帮助。我看一眼就能分辨出中国和亚利桑那。如果在夜间迷航,这是很有用的。
    后来我在工作上和许多重要的人有过许多交往。大部分时间我生活在成年人之间。我非常仔细地观察过他们。这并没有改变我对他们的看法。
    每当遇到在我看来头脑还算清楚的人,我就会用随身携带的第一号作品来试探他。我想知道是否有人能真正地理解这幅画。但答案总是:“这是帽子呀。”如果对方这么回答,那我不会再提起大蟒蛇、原始森林和星星。我会迁就他的水平。我会跟他谈论桥牌、高尔夫、政治或者领带。这些大人会很高兴,觉得他们结识的这个人真是通情达理啊。

    .

    .

     

    书名:小王子 译者:李继宏 出版社:天津人民出版社
    定价:32 出版时间:2013年1月 开本:32开......
    页数:152 装帧:精装 ISBN:978720107764201
    这是一本足以让人永葆童心的不朽经典,被全球亿万读者誉为最值得收藏的书。
    遥远星球上的小王子,与美丽而骄傲的玫瑰吵架负气出走,在各星球漫游中,小王子遇到了傲慢的国王、酒鬼、惟利是图的商人,死守教条的地理学家,最后来到地球上,试图找到治愈孤独和痛苦的良方。
    这时,他遇到一只奇怪的狐狸,于是奇妙而令人惊叹的事情发生了……
    《小王子》犹如透亮的镜子,照出了荒唐的成人世界。她在提醒我们,只有爱,才是最高的哲学,才是我们活下去的唯一理由。

    .

    .

    译者
    李继宏
    1980年,李继宏出生于广东揭阳县。他从小酷爱阅读,初中即读懂《周易集解》。成年后为研究西方文化,开始收集各种版本的《圣经》。1999年,进入中山大学主攻社会学专业。
    2003年李继宏进入《东方早报》做文化记者。同年,他成为全球12个正式得到瑞典外交部邀请的记者之一,参加诺贝尔周的活动,接触到当年的诺贝尔文学奖得主约翰·库切,并读了他的《青春》,开始对外国文学产生浓厚的兴趣。
    2005年,李继宏完成了他的第一本译作《维纳斯的诞生》。这本书出版后,很多读者来信表示,这本书是他们看过最容易读的翻译小说。
    2006年,第二本译作《追风筝的人》出版。一些读者写信给李继宏说,他们本来不看翻译文学,但李继宏的译著让他们对外国作品产生了兴趣。这些读者来信促使他思考,翻译技巧对于阅读体验的意义。

    2007年,李继宏辞去工作成为“全职翻译”,开始积累、做文化研究。到2011年,他已在大陆和台湾出版译著16种,包括《灿烂千阳》《公人的衰落》《与神对话》《穷查理宝典》。同年,世界名著重译计划启动。
    时至今日,“李继宏译世界名著”已有5个品种问世,分别为《小王子》《老人与海》《了不起的盖茨比》《动物农场》《瓦尔登湖》,并已成为最畅销的版本。
    2013年8月31日,电影《了不起的盖茨比》在中国首映,李继宏与导演巴兹·鲁曼对谈文学与电影。李继宏翻译的《了不起的盖茨比》受到导演大力推荐。
    因文学翻译和创作领域的成绩杰出,《纽约时报》、《纽约客》、《Beijing Review(北京周报)》、新华社、《中国日报》、《北京青年周刊》、《南都周刊》、《华西都市报》、《半岛都市报》、上海电视台外语频道、浙江卫视等数百家国内外媒体曾报道过他的事迹。
    .“李继宏译世界名著”还将出版《傲慢与偏见》《月亮与六便士》《简·爱》等近20部作品。李继宏将通过他的译文和读者朋友分享名著的魅力。

    编辑推荐
    李继宏曾经是个非常不爱读外国译著的人,直到有一天他读到了原版的英文小说,才知道自己是因为翻译的问题而“误读”了外国名著。于是他开始走上翻译道路,并用一种最符合我们阅读习惯的语言,让翻译作品从此变得流畅易懂,再无阅读障碍。
    他对译文准确性的追求几近偏执。 每翻译一部作品,都会把作者的所有作品以及作者的传记、国外学者对他的研究著作全部读完。
    《小王子》《动物农场》《了不起的盖茨比》《瓦尔登湖》等译著都在查阅海量资料之后,为读者提供万字导读!《瓦尔登湖》更是附上了1083条权威注解!《小王子》特别附录10791字的全方位精彩导读,让我们读到经典著作背后的故事。

    名人推荐
    《小王子》是“人类有史以来读物”。
    法国《读书》杂志

    《小王子》是“为了大人而写的一部充满激情的寓言”。尽管《小王子》是一部“为孩子们写”的书,尽管作者请孩子们原谅,他“把这本书献给了一个大人”,尽管他声称献给“懂得给孩子们写的书”的大人,或者曾经是孩子的大人,然而,这本书究竟是为了大人还是为了孩子的问题还是提了出来,并且一直争论不休,迄于今日。
    《纽约时报》

    《小王子》以一种间接的方式使孩子们懂得一种道理。它击中了他们,深入到他们心中最隐秘的地方,当他们可以明白的时候,它就像一束小小的光亮闪现出来。……书不厚,但足以关涉到我们每一个人。人人可得而读之,读之有益。
    《纽约先驱论坛报》

    《小王子》属于这种类型的书……它使孩子和成年人都喜欢。作品所刻意追求并表现出来的想象力、智慧和情感,使各种年龄的读者都能从中找到乐趣和益处,并且随时能够发现新的精神财富。
    《小王子》美国学生版出版方约米勒

    据说《小王子》是篇幅、销量最大的世界名著。这也是我写作的最高追求。
    作家韩寒(世界读书日荐书)

    我说《小王子》是天才之作,说的是完全是我自己的真心感觉,与文学专家们的评论无关。我甚至要说,它是一个奇迹。世上只有极少数作品,如此精美又如此质朴,如此深刻又如此平易近人,从内容到形式都几近于完美,却不落丝毫斧凿痕迹,宛若一块焕然天成的美玉。
    作家周国平

    在有几年的好书推荐中,我向媒体推荐过无数次《小王子》,这是每一个人都应该至少读上10遍的童话书,“它就像花一样。如果你爱上了一朵生长在一颗星星上的花,那么夜间,你看着天空就感到甜蜜”。
    诗人何三坡

    导读1
    小王子001-152

    .

    . .

    献给里翁-沃斯
    我恳请读到这本书的孩子原谅我把它献给一个大人。我有正当的理由:这个大人是我在人世间最好的朋友。我还有个理由:他能理解一切,包括给小孩看的书。我有第三个理由:他生活在法国,现在又饿又冷。他需要安慰。如果这些理由还不够,那我就把这本书献给这个大人从前当过的那个孩子。所有大人最初都是孩子(但这很少有人记得)。我把我的献辞修改为:献给小时候的里翁-沃斯

    第一章
    六岁那年,我在书上看到一幅很精美的画,那本书和原始森林有关,名字叫《真实的故事》。画里有条大蟒蛇正要吞食野兽。这里是那幅画的副本:
    书上写着:“大蟒蛇会把猎物整个吞进去,完全不咀嚼。然后它们就无法动弹了,要花六个月的时间边睡觉边消化。”
    于是我的思维飞到丛林里去探,最后用彩色蜡笔画出了处女作。我的第一号作品。它是这样的:
    我把我的杰作拿给大人看,问他们怕不怕。
    但他们回答说:“帽子有什么好怕的?”
    我画的又不是帽子。我画的是正在消化大象的蟒蛇。然后我把蟒蛇的内部画出来,这样大人就可以看懂。他们总是需要解释。我的第二号作品在这里。
    大人建议我最好别再画大蟒蛇,不管是肚皮敞开的还是肚皮闭上的,我应该专心学习地理、历史、数学和语文。就这样,在六岁那年,我放弃了成为大画家的志向。第一号和第二号作品的失败让我很灰心。大人自己什么都不懂,总是要小孩来给他们解释,这让我觉得很累。
    所以我只好选择别的职业,学会了开飞机。我飞遍整个世界。地理知识对我确实很有帮助。我看一眼就能分辨出中国和亚利桑那。如果在夜间迷航,这是很有用的。
    后来我在工作上和许多重要的人有过许多交往。大部分时间我生活在成年人之间。我非常仔细地观察过他们。这并没有改变我对他们的看法。
    每当遇到在我看来头脑还算清楚的人,我就会用随身携带的第一号作品来试探他。我想知道是否有人能真正地理解这幅画。但答案总是:“这是帽子呀。”如果对方这么回答,那我不会再提起大蟒蛇、原始森林和星星。我会迁就他的水平。我会跟他谈论桥牌、高尔夫、政治或者领带。这些大人会很高兴,觉得他们结识的这个人真是通情达理啊。

    .

    .


    曾经翻译了《追风筝的人》《与神对话》《灿烂千阳》等超ji畅xiao经典的李继宏先生,发现很多外国文学不好读并不是原著的"错",而是中文译本出了问题。

    出于一个专业译者的责任心,他决定重新翻译《小王子》《老人与海》《了不起的盖茨比》《动物农场》《瓦尔登湖》等一系列世界文学名著。不仅要用当今的语言、规范的文字、严谨的查证,让译文做到极尽准确;还要通过深入的文本研究,还原原著或干练或纯真的文字风格,让这些文学作品不再被"误读"。

    在翻译《小王子》的过程中,李继宏不仅对译文逐字推敲,尽量使用孩子能阅读能理解的词汇,让这一版译文读起来更具童真,同时他还阅读了大量文献资料,撰写10791字导读,带我们走进作者圣埃克苏佩里的传奇世界,透彻剖析《小王子》的古典美和哲学思考。

    正因有了这些苦功和用心,这本《小王子》获得了作者官方组织--法国"圣埃克苏佩里基金会"的赞赏和支持,成为官方认可的简体中文译本。







    《小王子》属于这种类型的书……它使孩子和成年人都喜欢。作品所刻意追求并表现出来的想象力、智慧和情感,使各种年龄的读者都能从中找到乐趣和益处,并且随时能够发现新的精神财富。
    ——《小王子》美国学生版出版方约•米勒
    据说《小王子》是篇幅zui短、销量的世界名著。这也是我写作的追求。
    ——作家韩寒(世界读书日荐书)
    我说《小王子》是一部天才之作,说的是完全是我自己的真心感觉,与文学专jia们的评论无关。我甚至要说,它是一个奇迹。世上只有极少数作品,如此精美又如此质朴,如此深刻又如此平易近人,从内容到形式都几近于完mei,却不落丝毫斧凿痕迹,宛若一块焕然天成的美玉。
    ——作家周国平
    在有几年的好书推荐中,我向媒体推荐过无数次《小王子》,这是每一个人都应该至少读上10遍的童话书,“它就像花一样。如果你爱上了一朵生长在一颗星星上的花,那么夜间,你看着天空就感到甜蜜”。
    ——诗人何三坡
    《小王子》是“人类有史以来读物”。
    ——法国《读书》杂志
    《小王子》是“为了大人而写的一部充满激情的寓言”。尽管《小王子》是一部“为孩子们写”的书,尽管作者请孩子们原谅,他“把这本书献给了一个大人”,尽管他声称献给“懂得给孩子们写的书”的大人,或者曾经是孩子的大人,然而,这本书究竟是为了大人还是为了孩子的问题还是提了出来,并且一直争论不休,迄于今日。
    ——《纽约时报》
    《小王子》以一种间接的方式使孩子们懂得一种道理。它击中了他们,深入到他们心中zui隐秘的地方,当他们可以明白的时候,它就像一束小小的光亮闪现出来。……书不厚,但足以关涉到我们每一个人。人人可得而读之,读之有益。
    ——《纽约先驱论坛报》












    导读1
    小王子001


    献给里翁·沃斯
    我恳请读到这本书的孩子原谅我把它献给一个大人。我有正当的理由:这个大人是我在人世间zuihao的朋友。我还有个理由:他能理解一切,包括给小孩看的书。我有第三个理由:他生活在法国,现在又饿又冷。他需要安慰。如果这些理由还不够,那我就把这本书献给这个大人从前当过的那个孩子。所有大人zui初都是孩子(但这很少有人记得)。我把我的献辞修改为:
    献给小时候的里翁·沃斯
    diyi章
    六岁那年,我在书上看到一幅很精美的画,那本书和原始森林有关,名字叫《真实的故事》。画里有条大蟒蛇正要吞食野兽。这里是那幅画的副本:
    书上写着:“大蟒蛇会把猎物整个吞进去,完全不咀嚼。然后它们就无法动弹了,要花六个月的时间边睡觉边消化。”
    于是我的思维飞到丛林里去探,zui后用彩色蜡笔画出了处女作。我的diyi号作品。它是这样的:
    我把我的杰作拿给大人看,问他们怕不怕。
    但他们回答说:“帽子有什么好怕的?”
    我画的又不是帽子。我画的是正在消化大象的蟒蛇。然后我把蟒蛇的内部画出来,这样大人就可以看懂。他们总是需要解释。我的第二号作品在这里:
    大人建议我zuihao别再画大蟒蛇,不管是肚皮敞开的还是肚皮闭上的,我应该专心学习地理、历史、数学和语文。就这样,在六岁那年,我放弃了成为大画家的志向。diyi号和第二号作品的失败让我很灰心。大人自己什么都不懂,总是要小孩来给他们解释,这让我觉得很累。
    所以我只好选择别的职业,学会了开飞机。我飞遍整个世界。地理知识对我确实很有帮助。我看一眼就能分辨出中国和亚利桑那。如果在夜间迷航,这是很有用的。
    后来我在工作上和许多重要的人有过许多交往。大部分时间我生活在成年人之间。我非常仔细地观察过他们。这并没有改变我对他们的看法。
    每当遇到在我看来头脑还算清楚的人,我就会用随身携带的diyi号作品来试探他。我想知道是否有人能真正地理解这幅画。但答案总是:“这是帽子呀。”如果对方这么回答,那我不会再提起大蟒蛇、原始森林和星星。我会迁就他的水平。我会跟他谈论桥牌、高尔夫、政治或者领带。这些大人会很高兴,觉得他们结识的这个人真是通情达理啊。
    第二章
    所以我习惯了独处,也没有可以谈心的朋友,直到我的飞机迫降在撒哈拉沙漠,那是六年前的事。飞机的引擎出了问题。同机没有机械师或乘客,我只好尝试独自完成艰巨的维修工作。当时我真是到了生死关头:剩下的水顶多只够喝一个星期。
    diyi个夜晚,我睡在沙地上,周围上千英里都是无人区。我简直比茫茫大海中遭遇海难的水手更加孤立无援。所以可想而知,当有个轻微而又奇怪的声音在黎明把我叫醒时,我是多么的惊奇。这声音说:
    “请你……帮我画只绵羊。”
    “什么?”
    “请帮我画只绵羊……”
    我好像挨了雷劈似的立刻站起来。我揉了揉眼睛。我仔细地看。我看见有个非常奇怪的小孩,站在旁边严肃地望着我。这是我后来尽力给他画的肖像。但我画得当然没有他本人可爱。这不是我的错。六岁那年,我当画家的志气就已经被大人打消,我什么都没画过,除了肚皮闭上的蟒蛇和肚皮敞开的蟒蛇。
    我瞪大了眼睛,吃惊地看着这个突然出现的鬼魂。我离任何人类居住区都有上千英里那么远。可是这小家伙看上去不像是迷了路,也没有累得要死,更没有饥饿、口渴或者害怕的样子。他根本不像一个在周围上千英里都是无人区的沙漠中迷路的小孩。等到稍微镇定下来,我说:
    “可是,你在这里干嘛呢?”
    他只是慢慢地重复了刚才那句话,仿佛那是很重要的事情。
    “请……请帮我画只绵羊……”
    当你被神秘的事物镇住时,你是不敢不听话的。尽管我觉得周围上千英里都是无人区,我又有死亡的危,这么做实在是很荒唐,但还是从口袋里掏出一张纸和一支圆珠笔。然后我想起我在学校只学过地理、历史、数学和语文,所以我跟那小家伙说(口气有点不耐烦)我不懂画画。他回答说:
    “不要紧呀。给我画只绵羊就好。”
    我从来没画过绵羊。所以我给他画了前面两幅画中的一幅。那条肚皮闭上的蟒蛇。我惊奇地听到这小家伙说:
    “不要!不要!我不想要吞下大象的蟒蛇。蟒蛇非常危,大象非常笨重。我住的地方很小。我需要绵羊。请给我画只绵羊。”
    于是我替他画了。
    他仔细地看了看,然后说:
    “不要!这只绵羊已经病得很重。给我重新画。”
    我画了。
    我这位朋友憨厚地轻笑起来。
    “你看……这不是绵羊,这是公羊。它有两个角……”
    所以我又重新画。
    但就像前面两幅,它也被拒绝了。
    “这只太老了。我想要一只能活很久的绵羊。”
    我不耐烦了,因为急着要去把发动机拆下来,所以潦草地画了这幅图。
    我随手扔给他,并说:
    “这是个箱子。你想要的绵羊在里面。”
    但让我非常意外的是,这位小评委显得很高兴。
    “这正是我想要的!你觉得绵羊要吃很多草吗?”
    “怎么啦?”
    “因为我住的地方非常小……”
    “应该够大的。我给你这只绵羊也非常小。”
    他低头去看那幅画。
    “也不是很小啦……你来看啊!他睡着了……”
    就这样,我认识了小王子。
















































    ……


    《小王子(精美典藏版)》内容简介:这是一本足以让人永葆童心的不朽经典,被全qiu亿万读者誉为zui值得收藏的书。翻开《小王子》,您将看到遥远星球上的小王子,与美丽而骄傲的玫瑰吵架负气出走,在各星球的漫游中,小王子遇到了傲慢的国王、酒鬼、惟利是图的商人,死守教条的地理学家,zui后来到地球上,试图找到治愈孤独和痛苦的良方。这时,他遇到一只奇怪的狐狸,于是奇妙而令人惊叹的事情发生了。《小王子》犹如透亮的镜子,照出了荒唐的成人世界。她在提醒我们,只有爱,才是的哲学,才是我们活下去的理由。


    原著者
    安托万德圣埃克苏佩里(AntoinedeSaint-Exupéry,1900-1944)
    法国文学史上zui神奇的作家(他同时是个飞行员,参加过两次世界大战),与伏尔泰、卢梭、雨果同入先贤祠。其经典代表作《小王子》问世后获得一致,全qiu销量超过2亿册,被誉为"人类有史以来读物"。1975年,在土木小行星带发现的一颗小行星以圣埃克苏佩里命名;1993年,另一颗小行星被命名为B-612星球,这正是小王子所居住的星球;1994年,法国将他和小王子的形象印到了面额为五十法郎的新钞票上;2006年,法国为《小王子》过了60大寿,向全世界宣布:《小王子》满60岁了!
    译者
    李继宏
    1980年,李继宏出生于广东揭阳县。他从小酷爱阅读,初中即读懂《周易集解》。成年后为研究西方文化,开始收集各种版本的《圣经》。
    1999年,进入中山大学主攻社会学专业。
    2003年李继宏进入《东方早报》做文化记者。同年,他成为全qiu12个正式得到瑞典外交部邀请的记者之一,参加诺贝尔周的活动,接触到当年的诺贝尔文学奖得主约翰库切,并读了他的《青春》,开始对外国文学产生浓厚的兴趣。
    2005年,李继宏完成了他的diyi本译作《维纳斯的诞生》。这本书出版后,很多读者来信表示,这本书是他们看过zui容易读的翻译小说。
    2006年,第二本译作《追风筝的人》出版。一些读者写信给李继宏说,他们本来不看翻译文学,但李继宏的译著让他们对外国作品产生了兴趣。这些读者来信促使他思考,翻译技巧对于阅读体验的意义。
    2007年,李继宏辞去工作成为"全职翻译",开始积累、做文化研究。到2011年,他已在大陆和台湾出版译著16种,包括《灿烂千阳》《公人的衰落》《与神对话》《穷查理宝典》。同年,世界名著重译计划启动。
    时至今日,"李继宏译世界名著"已有5个品种问世,分别为《小王子》《老人与海》《了不起的盖茨比》《动物农场》《瓦尔登湖》,并已成为zui畅xiao的版本。
    2013年8月31日,电影《了不起的盖茨比》在中国首映,李继宏与导演巴兹鲁曼对谈文学与电影。李继宏翻译的《了不起的盖茨比》受到导演大力推荐。
    2014年4月,作为伯明翰大学访问学者赴英国。
    2015年4月,李继宏版《小王子》获得法国"圣埃克苏佩里基金会"官方认可简体中文译本。
    因文学翻译和创作领域的成绩杰出,《纽约时报》、《纽约客》、《BeijingReview(北京周报)》、新华社、《中国日报》、《北京青年周刊》、《南都周刊》、《华西都市报》、《半岛都市报》、上海电视台外语频道、浙江卫视等数百家国内外媒体曾报道过他的事迹。
    "李继宏译世界名著"还将出版《傲慢与偏见》《月亮与六便士》《简爱》等近20部作品。李继宏将通过他的译文和读者朋友分享名著的魅力。















    售后保障

    最近浏览

    猜你喜欢

    该商品在当前城市正在进行 促销

    注:参加抢购将不再享受其他优惠活动

    x
    您已成功将商品加入收藏夹

    查看我的收藏夹

    确定

    非常抱歉,您前期未参加预订活动,
    无法支付尾款哦!

    关闭

    抱歉,您暂无任性付资格

    此时为正式期SUPER会员专享抢购期,普通会员暂不可抢购