由于此商品库存有限,请在下单后15分钟之内支付完成,手慢无哦!
100%刮中券,最高99元无敌券,券有效期7天
活动自2017年6月2日上线,敬请关注云钻刮券活动规则更新。
如活动受政府机关指令需要停止举办的,或活动遭受严重网络攻击需暂停举办的,或者系统故障导致的其它意外问题,苏宁无需为此承担赔偿或者进行补偿。
正版新书]漏船载酒忆当年(翻译大师、杨苡哥哥——杨宪益的传奇
¥ ×1
《漏船载酒忆当年》无目录
作者:杨宪益(1915-2009),中国现代翻译家,他和妻子戴乃迭英译了《红楼梦》《离骚》《史记选》等中国文学经典。他1915年出生于天津一个银行世家,1930年代留学英国牛津,1940年代归国。曾入狱四年。杨宪益富有传奇色彩的生涯是中国知识分子在近代走过的艰难曲折路程的真实写照。
译者:薛鸿时,1936年5月生,上海市人,1958年毕业于北京大学英语系,中国社会科学院外国文学研究所研究员,主要学术专长是英国小说,现从事英语文学研究工作。
杨宪益是当代zhu名的翻译家。多年来,他和夫人戴乃迭把中国文学作品合译成英文,为我国文学在世界的传播做出无*与*伦比的贡献。
——文洁若
中国翻译史*上有许多有成就的翻译家,但大都是外译中,因为中文是他们的母语。而宪益先生不仅英译中,而且完成了大量的中译英工程,在中国翻译史*上几乎前*无古人。
——屠岸
“几乎翻译了整个中国”,
《红楼梦》《儒林外史》英译者杨宪益的传奇人生。
中国青年的人生读本。
我对我哥是有些依赖性的,不光是老跟着他,还崇拜他,有什么事都问他,觉得他什么都懂,是天底下蕞好的哥哥。——杨苡
《漏船载酒忆当年》是翻译家杨宪益先生的自传,本以英文写成,本书是其中文译本。自传的意大利文译本的书名为“从富家少爷到党员同志”,这从一个侧面粗线条地概括了它的内容。
杨宪益在全书结束时写道,“我无意写一部流浪汉小说……我确实希望我的自传能免除那种自恋癖和自我吹嘘的不良倾向”,也“无意写一部政治性的自辩书,因为我对我以前的所作所为并不感到羞耻或遗憾”。别具会心的读者,更不妨将它看做一册人生的读本:当生活的歧路纷然变乱于前,当世间的苦难不待招邀而来,人又当如何选择,如何持守。
亲,大宗购物请点击企业用户渠道>小苏的服务会更贴心!
亲,很抱歉,您购买的宝贝销售异常火爆让小苏措手不及,请稍后再试~
非常抱歉,您前期未参加预订活动,
无法支付尾款哦!
抱歉,您暂无任性付资格
