返回首页
苏宁会员
购物车 0
易付宝
手机苏宁

服务体验

店铺评分与同行业相比

用户评价:----

物流时效:----

售后服务:----

  • 服务承诺: 正品保障
  • 公司名称:
  • 所 在 地:

  • 正版新书]吕同六全集(第9卷意大利长篇小说.2)吕同六978750124
  • 全店均为全新正版书籍,欢迎选购!新疆西藏青海(可包挂刷).港澳台及海外地区bu bao快递
    • 作者: 吕同六著 | 吕同六编 | 吕同六译 | 吕同六绘
    • 出版社: 世界知识出版社
    • 出版时间:2015-07-01
    送至
  • 由""直接销售和发货,并提供售后服务
  • 加入购物车 购买电子书
    服务

    看了又看

    商品预定流程:

    查看大图
    /
    ×

    苏宁商家

    商家:
    君凤文轩图书专营店
    联系:
    • 商品

    • 服务

    • 物流

    搜索店内商品

    商品分类

    商品参数
    • 作者: 吕同六著| 吕同六编| 吕同六译| 吕同六绘
    • 出版社:世界知识出版社
    • 出版时间:2015-07-01
    • 版次:1
    • 印次:1
    • 印刷时间:2014-09-01
    • 字数:725.00千字
    • 页数:546
    • 开本:16开
    • ISBN:9787501249589
    • 版权提供:世界知识出版社
    • 作者:吕同六
    • 著:吕同六
    • 装帧:暂无
    • 印次:1
    • 定价:98
    • ISBN:9787501249589
    • 出版社:世界知识出版社
    • 开本:16开
    • 印刷时间:2014-09-01
    • 语种:中文
    • 出版时间:2015-07-01
    • 页数:546
    • 外部编号:小坞127132
    • 版次:1
    • 成品尺寸:暂无

    春蚕吐丝
    风中芦苇
    乔恰里亚的女人

    吕同六(1938.1.8-2005.10.28),江苏丹阳人,党员。笔名吕凝、池凝、新知、辛梓等。中国社会科学院外国文学研究所研究员。从事意大利文学研究、翻译、评论工作40多年,是意大利文学、文化在中国的重要传播者和领军人物,先后向国人撰写、翻译、主编、评论和介绍了180多位意大利小说家、诗人、剧作家、文论家的作品,开拓了我国意大利文学新局面,填补了许多重要空白,在文学翻译理论方面也提出了许多精辟、独到的见解,是我国学贯中西、著译等身、享有靠前声誉的有名意大利语言文学研究家、评论家、翻译家。
    蔡蓉(吕同六夫人),1960年肄业于上海外国语大学俄语系本科二年级。1964年自北京广播学院(现中国传媒大学)外语系意大利语专业本科毕业后,分别在北京外交学院和意大利锡耶那大学进修,先后在外交部翻译队、欧美司、西欧司意大利处和中国驻意大利使馆研究室工作,撰写了大量外交、靠前问题研究论文及内部白皮书《中国意大利四十年外交关系史》。著作有《悠悠往事》。译作有与丈夫吕同六合作的意大利荣获诺贝尔文学奖的女作家黛莱达的长篇小说《风中芦苇》,有名作家莫拉维亚的长篇小说《乔恰里亚的女人》,有名作家斯戈隆的长篇历史小说《春蚕吐丝》,荣获诺贝尔文学奖的皮兰德娄剧作《西西里柠檬》,有名喜剧家哥尔多尼三部剧作《女店主》,《一仆二主》,《狡猾的寡妇》,以及意大利当代作家帕皮尼、布扎蒂、普拉托利尼等的小说佳作,意大利女诗人阿莱拉莫、格丽的诗篇等。
    吕晶(吕同六女儿),1989年肄业于北京首都师范大学英语系三年级,同年夏季赴意大利深造。1996年以优异成绩通过毕业论文,是获得罗马大学文学院毕业证书的**位中国留学生。现定居罗马,先后在罗马孔子学院,意大利东方学院,罗马鲁斯皮奥(Luspio)大学,罗马第三大学文,哲院任本科班,硕士班的汉语教师;担任意大利加尔藏蒂(Garzanti)出版社《汉语专业词汇》,《意汉-汉意词典》中文顾问,参与编著、编译工作;应邀参与同声翻译、《唐诗与大学汉语教学》,《意大利文学在中国》等中意文学、文化交流工作。译作有与父亲吕同六合作的意大利18世纪很好戏剧家戈齐的传世戏剧佳作《中国公主图兰朵》,有名意大利作家夏侠的小说《社会游戏》,《你死我活》等。

    第一章弗朗兹在公元1265年的时候,波德诺内的维拉诺瓦镇居民,大约只有二百人。他们几乎全是农民,耕种着封
    建主的土地;余下的为数不多的人,要么是手工艺工匠,要么是士兵。
    那儿的一切,无论是土地、森林和沼泽,还是穿过不毛之地的大路和乡间的卵石小径,统统都归封建主所有,那么,房屋呢?那些农民用梅杜纳河畔或者切利纳河畔的石头盖起来的房屋,难道也归封建主所
    有吗?
    这个问题从来不曾有人提出过。出于某种原因,公证人和管法律的人好像都沉浸在悠然自得的睡梦之中。不过,如果他们偶然地突然醒来,一定会用确凿无疑的方式确认,一切统统归封建主所有,连从山上流下来的小溪也不例外。在别人眼里,那些老爷们是挺奇怪的一族。他们是那么遥远、可望而不可即,每时每刻都藏在与世隔绝的古堡里,要么就怀着神秘的使命,风尘仆仆地四处奔波,前往乌迪内、戈里齐亚、的里雅斯特、卡林齐亚、斯蒂里亚,或者去奥地利、波希米亚。
    不过,老爷们同时又时时刻刻让人感到他们的存在,他们指挥和暗暗地监视在塔楼干活的人和他们在城堡的卫队。其中的一座城堡,三面都由高高的围墙护卫着。有一个维拉诺瓦镇的人,碰巧有机会走进城堡里。他向人们叙述了许多稀奇古怪的事情,譬如说,楼梯不像个楼梯,更像是一条向上的弯弯曲曲的小路,每一级阶梯都低低的,主人可以骑着马噔噔地上楼去,而不必下鞍。这种事情恐怕天上人间都是不会有的,所以农民们简直不敢相信。
    当地的人大抵上都是波希米亚男爵的佃农。对于他们来说,波希米亚男爵的意志如同上帝的意志一样,是至高无上的。没有一个人奢望用自己的意志来取代它。
    是的,没有一个人,或者说几乎没有一个人,会这样奢望。而维拉诺瓦镇的铁匠弗朗兹·马特乌斯,强压住心中的怒火,梦想总有一天扒下波希米亚男爵的皮,把他扔到野地里去。弗朗兹出生在塔特拉地区蒙塔诺村,曾经入伍当过兵。后来因为不堪忍受严格
    的纪律而被部队除名。他学会了钉马掌的手艺,这门活儿很吃香,所有的人,无论是贵族,还是士兵,都有求于他。他的脾气很特别——傲慢自大,固执己见
    ,瞬息万变——压根儿不能容忍单调乏味的生活。也
    许是因为这个缘故,他常常闯进封建主的森林里去打猎。他有一副自制的弓箭,用它捕获野猪、狐狸、野獾、猞猁和野狼。凡是带羽毛的猎物,他一律放生,因为它们无论是活着,还是被扔进锅里,他都很讨厌。然而,有一次,他遇上了看守森林的卫队,他带枪瞄准其中的人,在那一瞬间,他真想一枪把那家伙撂
    倒。
    “朋友,好好想一想。我们人多势众,你可是单身一人。”弗朗兹狠狠咬了咬嘴唇,暗暗估量自己的处境,揣摩着可有机会快马加鞭,逃进森林里去。他把打死的野猪扔到草地上,还没有来得及权衡一下自己的决定,便策马疾驰。与此同时,射来的利箭嗖嗖地顺着
    耳边飞过,他一头钻进了树林。几分钟以后,在林子里的一条小路上,另外两名骑马的士兵堵住了他的去路。看来所有的守卫者都已闻声赶来,该他倒霉了。
    “说真的,现在你别指望虎口逃生了。”士兵们说道。
    “猎物归打猎的人所有。”“不对,这林子是伯爵老爷的。”“我奔跑了几个小时才打得这么一点玩意儿。”“你现在可以歇息了。”三名高大壮实的士兵把他拉下马来,另外三名用弩箭瞄准他的胸脯。所有的人都开心地瞧着他,好像为他们脑瓜子里酝酿的计谋而兴奋无比。
    “朋友,是吃几十棍棒,还是上枷刑,你自个儿选择吧。”弗朗兹朝地上啐了一口痰,露出鄙夷的神情。
    “我们对你做到了仁至义尽。你别想考验我们的耐心。快回答吧。”“棍棒。”弗朗兹喃喃地回答,声音含混不清。
    “那就上枷刑。”弗朗兹被带到波德诺内城里的广场上,关在囚笼
    里,脑袋和双手都上了枷锁,旁边立着一块告示牌,羊皮纸上写着他的罪名。他遭到了无穷无尽的侮辱。
    他们欺骗了他,就是为了激怒他,并且把他作为品行最恶劣的窃贼,让他在光天化日之下接受众人的嘲弄。而弗朗兹却认定,是皇上和贵族老爷们剥夺了众人狩猎的权利。
    太阳在天空升起又落下,弗朗兹·马特乌斯一直被关在囚笼里,上了枷锁的脑袋和双手显得恐怖可怕,好像跟身体的其他部分裂了开来。不过,只有很少的波德诺内人打他身边走过的时候,嘴角露出一丝嘲笑的神色。弗朗兹年轻的妻子薇奥拉不止一次想走上台去,给丈夫送点喝的,也好让他有精神支撑下去,但那两个士兵总是毫不留情地把她赶走。酷刑收场以后,弗朗兹的脸孔被太阳炙晒得通红通红,一颗心蒙受了严重的创伤,他把妻子抱上马鞍,一起回到了维拉诺瓦。
    “弗朗兹,忘掉这一切吧。”妻子说道。
    “你能做到吗?”“如果我命中注定在这儿待一辈子,我会做到的。”“试试看吧,不过,没有那么容易。”“我会帮助你的。”弗朗兹的活儿更忙了。看得出来,人人都知道了他的不幸遭遇,内心里都同情他,憎恶那些士兵。弗朗兹竭尽努力去忘掉这一切,可是另外一些事情却又阻止他这么去做。一天早晨,他的店铺里来了两个不速之客,一个是波希米亚驻军司令和总督的儿子,一
    个是陪同他的年轻人。他们一副狼狈不堪的样子,显然是逃出来的。他们在树林里被一群戴风帽的农民逮个正着,狠狠地挨了一顿木棍。他们身上青一块紫一
    块,疼痛难忍,这两个纨绔子弟的胡作非为惹怒了蒙受屈辱的丈夫们而遭到了报复。
    “好生照管一下马,铁匠。我们上屋里歇息。”“屋里太寒酸,配不上两位。”弗朗兹说道。
    “我们会感到满意的。”弗朗兹打量了一下马匹,它们也挨了棍棒,显得非常疲惫和烦躁。两块马蹄铁已经松动,需要他来收拾。他虽然开始干起活来,但却心不在焉:因为他脑子里正揣摩着那屋子里会发生什么事情。他本希望,他把活儿干完了,他们也就会离开了。可他却不见那两个家伙出来。他走进屋里,只见那两个人上半身裸露着。聪明能干、富于同情心的薇奥拉正在给他们治疗伤口。
    他们压根儿没有向他表示一点歉意的意思,他们的举止行动让人觉得,这间屋子和这里的一切都已经是属于他们的了。薇奥拉用油涂在他们身体的乌青块上,遭木棒击打而引发的疼痛渐渐缓解、消失了。最
    初的恐惧不安和心神不定过去以后,他们开始互相开
    玩笑。不过,那年轻人忧心忡忡地察看着被狗咬了的伤口,因为他知道,一些病狗不愿喝水,它们的利牙足以致人于死地。可另一个家伙却直拿他逗乐,而且硬让他陪着自己开心。
    “马都调理好了。现在先生们可以启程了。”“好极了!你想赶我们走!对于两个不幸落难的人,你就这样接待吗?”“待在这儿你们会不习惯的。”“你别操心,这由我们说了算,铁匠。你的妻子有干净的被子吗?”“那还用说,她的被子装了两柜子。”“太好了!这样我们可以在你这儿住下去,直到恢复体面的模样。如果马上回到家里,我的老子会没完没了地盘问我。”P6-8

    蔡蓉、吕晶编著的《吕同六全集(第9卷意大利长篇小说2)》收辑吕同六先生和夫人蔡蓉合译的三部意大利长篇小说。 《春蚕吐丝》同中国紧密关联,因为这部历史小说的主人公鄂多立克是一位同中国有着特殊关系的历史性人物。他是意大利诗圣但丁同时代人,是比马可。波罗晚到中国40年左右的意大利旅行家,其影响仅次于马可·波罗,被誉为欧洲中世纪四大旅行家之一。 《风中芦苇》以家族三姐妹的命运为轴心,以一个忠心耿耿为家庭效劳的老长工的身世遭遇作为情节主线,贯穿始终。 《乔恰里亚的女人》是一部享有世界声誉、被公认为二战后最杰出的长篇小说。

    售后保障

    最近浏览

    猜你喜欢

    该商品在当前城市正在进行 促销

    注:参加抢购将不再享受其他优惠活动

    x
    您已成功将商品加入收藏夹

    查看我的收藏夹

    确定

    非常抱歉,您前期未参加预订活动,
    无法支付尾款哦!

    关闭

    抱歉,您暂无任性付资格

    此时为正式期SUPER会员专享抢购期,普通会员暂不可抢购