由于此商品库存有限,请在下单后15分钟之内支付完成,手慢无哦!
100%刮中券,最高50元无敌券,券有效期7天
活动自2017年6月2日上线,敬请关注云钻刮券活动规则更新。
如活动受政府机关指令需要停止举办的,或活动遭受严重网络攻击需暂停举办的,或者系统故障导致的其它意外问题,苏宁无需为此承担赔偿或者进行补偿。
正版新书]意义与翻译张政9787500164128
¥ ×1
目录样章:目录引言章 意义概说节 意义是什么第二节 意义的复杂性第三节 意义溯源1. 西方的命名论2. 中国的名实论
张 政,北京大学英语语言文学博士,北京师范大学外国语言文学学院教授,博士生导师,英国帝国理工学院和美国宾汉姆顿大学不错访问学者,比较文化与翻译研究所所长,靠前中西比较文化协会秘书长。在《外语教学与研究》《中国翻译》《上海翻译》《外语教学》《外语与外语教学》《外语教学理论与实践》《外语研究》学术期刊上等公开发表论文70多篇;出版《计算机翻译研究》《计算语言学与机器翻译导论》《全英中西翻译理论教程》(A COURSEBOOK OF CHINESE AND WESTERN TRANSLATION THEORIES)《翻译概论》北京市精品教材、国家十一五教材等30余部。研究领域:翻译理论与实践、中西文化对比研究、机器翻译。
1、翻译离不开意义。自古以来,意义便是语言学家、哲学家和翻译家研究的焦点。本书对“意义”问题进行了重点讨论。2、书中引用、借鉴、吸纳了耆宿及世贤的观点及研究成果,并按照学术研究惯例和规范进行了标注。具有一定的学术价值。3、理论与翻译实例相结合,解析详尽,具有很高的实用价值。
亲,大宗购物请点击企业用户渠道>小苏的服务会更贴心!
亲,很抱歉,您购买的宝贝销售异常火爆让小苏措手不及,请稍后再试~
非常抱歉,您前期未参加预订活动,
无法支付尾款哦!
抱歉,您暂无任性付资格