由于此商品库存有限,请在下单后15分钟之内支付完成,手慢无哦!
100%刮中券,最高50元无敌券,券有效期7天
活动自2017年6月2日上线,敬请关注云钻刮券活动规则更新。
如活动受政府机关指令需要停止举办的,或活动遭受严重网络攻击需暂停举办的,或者系统故障导致的其它意外问题,苏宁无需为此承担赔偿或者进行补偿。
正版新书]伊势物语图典(日)无名氏|主编:叶渭渠|译者:唐月梅9787
¥ ×1
导读
第一段
第二段
第三段
第四段
第五段
第六段
第七段
第九段
第十段
第十一段
第十二段
第十三段
第十四段
第十五段
第十六段
第十七段
第十八段
第十九段
第二十段
第二十一段
第二十二段
第二十三段
第二十四段
第二十五段
第二十六段
第二十七段
第二十八段
第二十九段
第三十段
第三十一段
第三十二段
第三十三段
第三十四段
第三十五段
第三十六段
第三十七段
第三十八段
第三十九段
第四十段
第四十一段
第四十二段
第四十三段
第四十四段
第四十五段
第四十六段
第四十七段
第四十八段
第四十九段
第五十段
第五十一段
第五十二段
第五十三段
第五十四段
第五十五段
第五十六段
第五十七段
第五十八段
第五十九段
第六十段
第六十一段
第六十二段
第六十三段
第六十四段
第六十五段
第六十六段
第六十七段
第六十八段
第六十九段
第七十段
第七十一段
第七十二段
第七十三段
第七十四段
第七十五段
第七十六段
第七十七段
第七十八段
第七十九段
第八十段
第八十一段
第八十二段
第八十三段
第八十四段
第八十五段
第八十六段
第八十七段
第八十八段
第八十九段
第九十段
第九十一段
第九十二段
第九十三段
第九十四段
第九十五段
第九十六段
第九十七段
第九十八段
第九十九段
第一百段
第一百零一段
第一百零二段
第一百零三段
第一百零四段
第一百零五段
第一百零六段
第一百零七段
第一百零八段
第一百零九段
第一百一十段
第一百十一段
第一百十二段
第一百十三段
第一百十四段
第一百十五段
第一百十六段
第一百十七段
第一百十八段
第一百十九段
第一百二十段
第一百二十一段
第一百二十二段
第一百二十三段
第一百二十四段
第一百二十五段
叶渭渠,中国社会科学院教授,著名翻译家、日本文学研究专家。曾任日本国际交流基金特别研究员,早稻田大学、立命馆大学客座研究员。著有《日本文学思潮史》、《日本文学史》、《日本文化史》等著作,并译有《雪国》、《伊豆的舞女》、《睡美人》等,主编《川端康成文集》、《大江健三郎作品集》、《东瀛艺术图库》《日本古典名著图读书系》等。
第一段昔日有个男子,刚举行戴冠仪式[日本古时男子举行戴冠的仪式]。在都城奈良春日野附近的村庄里,他拥有自家的领地,他常到那里去打猎。这村庄住着一对文雅而又标致的姐妹,此男子无意中从篱笆缝隙里窥见她们。他没想到在这荒凉的村庄里,竟然住着看似无依无靠的两个美人,不由地心荡神驰。于是,此男子就将自己身披的信夫[今福岛县]产绢制的猎衣切下一小角,在上面写了一首歌,赠给姐妹俩。
歌曰:春日野遇紫花草,激越恋心如潮骚。
他虽年轻,说话却一派大人的口气。
两个女子大概也觉得如此咏歌相赠,颇富情趣吧。于是,借用古歌之意,答歌一首:君心何故如潮骚,我心难免受纷扰。
昔日的人尽管年少,却已尝试即兴咏歌,以表达风流的情怀。
第二段昔日有个男子,在都城奈良迁往新都城平安京,奈良当地居民已迁走,新的平安京的住户尚未建设完备之时,与家住新都城的西京一个女子邂逅。此女子的秉性和相貌,皆比世间一
般女子优秀。
她非但姿容秀美,尤其有一种高雅的气质。她似已有情人,而非独身。此男子却对她产生了真诚的爱,就去造访她,与她叙说种种话题。此乃春雨连绵的三月初,不知此男子回家后作何感想,他吟咏了以下一首歌,赠给女子:不眠不寐思通宵,望断春雨恋慕娇。
第三段昔日有个男子,将一些可制成羊栖菜食品的海藻,赠送给了他所恋慕的女子,并附赠歌一首,歌日:若能排遣相思苦,曲肱卧律又何妨。
这是二条皇后尚未侍奉清和天皇之前,还是普通身份的女子时的事。
第四段往昔,皇太后住在都城的东京五条附近。在其西边对面的一幢房子里,住着一名女子。有个男子,他并非从一开始就恋慕这个女子,只因偶尔邂逅,一见钟情,交往日久,情意渐深。不料那年正月初十
过后,此女子忽然迁居他地,销声匿迹了。此男子四处打听,方知她已在宫中。他不能随意前去造访,痛苦万状,送走了难熬的日月。
翌年正月,梅花盛时,此名男子想起去年这段往
事,遂到女子所住的皇后宫邸西边对面的那幢房子去寻访。可是,女子已不住在那里了。他时而伫立眺望,时而坐下凝眸注视,只见
周遭环境已非昔日的面影。此男子不禁热泪潸潸,倒在铺着地板的荒凉的宽阔廊道上,直至冷月西沉。他回忆起去年的热恋,咏歌如
下:月是去年月,春仍往昔春;我身虽依旧,人面何处寻。
到了天色微明时分,此男子才哭着回家去了。
第五段昔日有个男子,背人耳目,与家住东京五条附近的一个女子私
通。这是一桩未经父母许可的偷情事,他进女子家,不能公开走正门,而是从乡间孩子们踏破的土墙缺口进出。此处本来是很少有人看见的,可是随着他进出的次数增多,女子的父母难免耳有所闻,于是他们在这爱恋的通道上,每夜都派人值班警戒。
因此,男子尽管去探访,也无法相会自己的恋人,无可奈何只好折回家去了。此男子悲伤地吟咏了如下一首歌:不为人知恋路峭,惟盼守者盹通宵。
女子听说此事,埋怨父母太无情。但是后来,大概是女子的父母可怜他们吧,允许他们会面了。据说,其后她父母又听见世间流
传此男子又悄悄地与那女子私通,遂令她的长兄来把守了。
P1-9
由无名氏编著、唐月梅翻译的这本《伊势物语图典》是日本现存最古老的和歌短篇故事集,是最具浪漫主义色彩的文学作品。该书由著名日本文学研究者、翻译家,日本早稻田大学客座教授叶渭渠主编。因书中有300幅精美浮世绘插图,因此,此书是史上最美的《伊势物语》图典。
亲,大宗购物请点击企业用户渠道>小苏的服务会更贴心!
亲,很抱歉,您购买的宝贝销售异常火爆让小苏措手不及,请稍后再试~
非常抱歉,您前期未参加预订活动,
无法支付尾款哦!
抱歉,您暂无任性付资格