返回首页
苏宁会员
购物车 0
易付宝
手机苏宁

服务体验

店铺评分与同行业相比

用户评价:----

物流时效:----

售后服务:----

  • 服务承诺: 正品保障
  • 公司名称:
  • 所 在 地:

  • 正版新书]文化观与翻译观:鲁迅.林语堂文化翻译对比研究/中国书
  • 全店均为全新正版书籍,欢迎选购!新疆西藏青海(可包挂刷).港澳台及海外地区bu bao快递
    • 作者: 陶丽霞著 | 陶丽霞编 | 陶丽霞译 | 陶丽霞绘
    • 出版社: 中国书籍出版社
    • 出版时间:2015-09-01
    送至
  • 由""直接销售和发货,并提供售后服务
  • 加入购物车 购买电子书
    服务

    看了又看

    商品预定流程:

    查看大图
    /
    ×

    苏宁商家

    商家:
    君凤文轩图书专营店
    联系:
    • 商品

    • 服务

    • 物流

    搜索店内商品

    商品参数
    • 作者: 陶丽霞著| 陶丽霞编| 陶丽霞译| 陶丽霞绘
    • 出版社:中国书籍出版社
    • 出版时间:2015-09-01
    • 版次:1
    • 印次:2
    • 印刷时间:2015-09-01
    • 字数:243千字
    • 页数:187
    • 开本:16开
    • ISBN:9787506830676
    • 版权提供:中国书籍出版社
    • 作者:陶丽霞
    • 著:陶丽霞
    • 装帧:精装
    • 印次:2
    • 定价:68
    • ISBN:9787506830676
    • 出版社:中国书籍出版社
    • 开本:16开
    • 印刷时间:2015-09-01
    • 语种:中文
    • 出版时间:2015-09-01
    • 页数:187
    • 外部编号:涿仝西I86774
    • 版次:1
    • 成品尺寸:暂无

    前言
    自序
    ABSTRACT
    章 引言:翻译研究向文化研究的转向
    1.1 早期翻译研究的回顾
    1.2 多元系统(polysystem)理论
    1.3 翻译研究与文化研究的并轨
    1.4 “文化转向”对于研究鲁迅、林语堂的文化观与翻译观的意义
    第二章 鲁迅、林语堂不同文化观探究
    2.1 鲁迅、林语堂共处时代的主流文化观
    2.2 鲁迅、林语堂文化观的发展轨迹
    第三章 鲁迅、林语堂不同的文学创作取向
    3.1 鲁迅主要著作的创作取向
    3.2 林语堂主要著作的创作取向
    第四章 鲁迅、林语堂在译品题材遴选上所反映的文化观
    4.1 鲁迅的主要翻译作品评介
    4.2 林语堂的主要翻译作品评介与论
    第五章 鲁迅、林语堂在各自文化观脉路下的翻译观
    5.1 “五四”新文学时期的翻译思想
    5.2 鲁迅与我国近现代文学翻译
    5.3 林语堂与我国近现代文学翻译
    5.4 鲁迅、林语堂翻译观对比研究
    第六章 鲁迅、林语堂的翻译主张的对比研究
    6.1 鲁迅从归化到异化的翻译主张
    6.2 林语堂的翻译主张
    6.3 小结
    第七章 结语
    参考文献

    陶丽霞,女,四川外语学院教授、博士、硕士生导师。敬重鲁迅,欣赏林语堂,因此对其译品爱不释手,从中获益良多,尤其对林语堂大师的人生理念与生活艺术推崇备至。致力于翻译研究与实践,主要从事专业口译和笔译教学。

    陶丽霞编著的《文化观与翻译观--鲁迅林语堂文化翻译对比研究(精)/大众文化和文化人类学书系》旨在研究鲁迅和林语堂的文化观与翻译观并对其进行异同比较。通过对鲁迅和林语堂文化观与翻译观的对比研究,我们可以得出结论:翻译文学的文化地位能影响译者的翻译策略的选择,取决于译者对这一客观文化地位的主观认同与否。当某一文化的客观地位与译者对它的主观认定相符时,译者的翻译策略便如多元系统说所推论的那样。然而当主客观两方面不符时,译者的翻译策略便会有所改变。此外,译者对翻译本质的不同认识也会对其翻译产生重大的影响。

    售后保障

    最近浏览

    猜你喜欢

    该商品在当前城市正在进行 促销

    注:参加抢购将不再享受其他优惠活动

    x
    您已成功将商品加入收藏夹

    查看我的收藏夹

    确定

    非常抱歉,您前期未参加预订活动,
    无法支付尾款哦!

    关闭

    抱歉,您暂无任性付资格

    此时为正式期SUPER会员专享抢购期,普通会员暂不可抢购