由于此商品库存有限,请在下单后15分钟之内支付完成,手慢无哦!
100%刮中券,最高50元无敌券,券有效期7天
活动自2017年6月2日上线,敬请关注云钻刮券活动规则更新。
如活动受政府机关指令需要停止举办的,或活动遭受严重网络攻击需暂停举办的,或者系统故障导致的其它意外问题,苏宁无需为此承担赔偿或者进行补偿。
正版新书]CATTI笔译翻译技巧解析韦震9787300310534
¥ ×1
章 意群断句翻译法
一、意群断句的规则
二、意群断句后的参考译文
三、真题演练
四、翻译拓展
第二章 翻译中定语的处理
一、定语概述
二、真题演练
三、翻译拓展
第三章 翻译中状语的处理
一、状语概述
二、真题演练
三、翻译拓展
第四章 翻译中同位语的处理
一、同位语概述
二、真题演练
三、翻译拓展
第五章 翻译中时态的处理
一、时态概述
二、真题演练
三、翻译拓展
第六章 翻译中主、被动语态的处理
一、主、被动语态概述
二、真题演练
三、翻译拓展
……
本书是作者在多年翻译教学过程中,将理论知识与翻译实践相结合制作而成;主要针对对英语感兴趣或者是考虑考CATTI的人。本书共分为9章,前面8章是英语翻译的方法总结,章是历年真题的练习。本书分析不同成分在翻译中的处理方式,既有理论知识的讲解,又搭配全的历年真题,让广大学生可以理顺逻辑,更便于了解文章或者句子的主旨,从历年的真题训练中获得翻译的实操经验,使广大考生完成从理解到熟练的过程,且内容涵盖CATTI二级和三级内容,让广大学生可以在短期之内对英汉笔译有一个全面系统的了解和认识。附录部分为的时事热词汇总,对于提高翻译的熟练程度和准确度有用。
亲,大宗购物请点击企业用户渠道>小苏的服务会更贴心!
亲,很抱歉,您购买的宝贝销售异常火爆让小苏措手不及,请稍后再试~
非常抱歉,您前期未参加预订活动,
无法支付尾款哦!
抱歉,您暂无任性付资格