由于此商品库存有限,请在下单后15分钟之内支付完成,手慢无哦!
100%刮中券,最高50元无敌券,券有效期7天
活动自2017年6月2日上线,敬请关注云钻刮券活动规则更新。
如活动受政府机关指令需要停止举办的,或活动遭受严重网络攻击需暂停举办的,或者系统故障导致的其它意外问题,苏宁无需为此承担赔偿或者进行补偿。
正版新书]少年维物的烦恼歌德9787553682433
¥ ×1
编
第二编
编者致读者
译后记
歌德(1749—1832),伟大的德国诗人、作家,出生于美因河畔法兰克福,“狂飙突进”运动和魏玛古典主义文学的杰出代表。代表作有诗剧《浮士德》,长篇小说《少年维特的烦恼》《威廉·迈斯特》等。
译者简介:
杨武能,1938年生,重庆人,德语翻译家,笔名“巴蜀译翁”。1957年入南京大学德语专业学习。1978年至1981年,在院师从冯至先生研修德语文学,主攻歌德研究,曾获“德国功勋奖章”。译作有《少年维特的烦恼》《浮士德》等,有《杨武能译文集》(11卷)行世。
读完《少年维特的烦恼》,我的心都融化了,胸口砰砰直跳,狂喜而痛苦的泪水滴滴答答直流。我宁肯终身穷困,一辈子睡干草,饮清泉,吃树根,也要来体验一下这位多情善感的作家的心曲。
——舒巴特(德国诗人) 它(《少年维特的烦恼》)表现的不仅是一个人孤立的感情和痛苦,而是整个时代的感情、憧憬和痛苦。
——勃兰兑斯(丹麦批评家)
一七七一年五月四日我多高兴啊,我终于走了!好朋友,人心真不知是个什么东西!我离开了你,离开了自己相爱相亲、朝夕不舍的人,竟然会感到高兴!我知道你会原谅我。命运偏偏让我结识了另外几个人,不正是为了来扰乱我这颗心吗?可怜的蕾奥诺莱!但我是没有错的。她妹妹的非凡魅力令我赏心悦目,却使她可怜的心中产生了痛苦,这难道怪得着
我?然而——我就真的完全没有错吗?难道我不曾长她的感情?难道当她自自然然地流露真情时,我不曾沾沾自喜,并和大家一起拿这原本不可笑的事情来取笑她吗?难道我……唉,这人啊真是一种惯会自怨自艾的怪物!而我,亲爱的朋友,我向你保,我一定改弦更张,绝不再像以往那样,总把命运加给我们的一点儿痛苦拿来反复咀嚼
回昧;而要享受眼前,过去了的就让它过去。是的,好朋友,诚如你所说:人们要是不这么没完没了地运用想象力去唤起昔日痛苦的回忆——上帝才知道为什么把人造成这个样子——而是多考虑考虑如何挨过眼前的话,人间的痛苦本来就会少一些的。
劳驾告诉我母亲,我将尽力料理好她那件事,并尽快回信给她。我已见过我姑妈了,发现她远非我们在家所讲的那么个刁婆子,而是一位热心快肠的夫人。我向她转达了我母亲对于扣下一部分遗产未分的不满;她则对我说明了这样做的种种理由,以及要在什么条件下,她才准备全部交出来,也就是说比我们要求的还多……简单讲,我现在还不想具体谈什么:请转告我母亲,一切都会好起来的。就在这件小小的事情上,好朋友,我再次发现误解与成见,往往会在世界上铸成比诡诈与恶意更多的过错。至少可以肯定,后两者要少见一些。
再就是我在此间愉快。这个乐园一般的地方,它的岑寂正好是医治我这颗心的灵丹妙药;还有眼前的大好春光,它的温暖已充满我这颗时常寒栗的心。每一株树,每一排篱笆上,都是繁花盛开;人真想变成一只金甲虫,到那馥郁的香海中去遨游,去尽情地吸露吮蜜。
城市本身并不舒适,四郊的自然环境却说不出的美妙。也许这才打动了已故的M伯爵,把他的花园建在一座小丘上。类似的小丘在城外交错纵横,千姿百态,美不胜收,丘与丘之间还构成一道道幽静宜人的峡谷。花园布局单纯,一进门便可感觉出绘制蓝图的并非某位高明的园艺家,而是一颗渴望独享幽寂的的心。对于这座废园那已离世的主人,我在那间业已破败的小亭中洒下了不少追怀的眼泪;这小亭子是他生前待的地方,如今也成了我流
连忘返的所在。不久我便会成为这花园的主人;没几天工夫,看园人已对我产生好感,再说我搬进去也亏不了他。
五月十日一种奇妙的欢愉充溢着我的整个灵魂,使它甜蜜得就像我所专心一意地享受着的那些春晨。这地方好似专为与我有同样心境的人创造的一般;我在此独自享受着生的乐趣。我真幸福啊,朋友,我完全沉湎在对宁静生活的感受中,结果我的艺术便荒废了。眼下我无法作画,哪怕一笔也不成;尽管如此,我现在却比任何时候都更配称为一个
独特的少年维特,让你的书架多收获一份浪漫!
《少年维特的烦恼》全新精装典版,特精简的装帧设计,荧光黄 印银烫金工艺,为你呈现不一样的少年维特。
特别制彩插图,给你浪漫与童话融为一体的视觉想象
为维特量身打造的精美手绘插图,带你穿越到维特18世纪末的爱情与忧愁!
随书附赠3张精美明信片,共同倾听维特心声
“我不过是个漂泊者,是个在地球上来去匆匆的过客!难道你们就不是吗?”
歌德震惊世界的浪漫主义小说,引导人类两多精神和情感
《少年维特的烦恼》于一七七五年问世,它的出版被认为是德国文学一件划时代的大事;它曾震撼了德国乃至欧洲整整一代青年的心。
德语翻译家、歌德研究学者杨武能经典译本
巴蜀译翁,本名杨武能,德语翻译家,师从冯至。国内歌德研究*学者,曾获“德国功勋奖章”。已出版《浮士德》《少年维特的烦恼》等经典译著三十余种,编著的《歌德文集》《海涅文集》等十余种译作影响深远。
《少年维特的烦恼》是歌德根据自身经历创作的书信体小说,描绘了维特的爱情悲剧,抒发了一代青年的苦闷。小说面世后即风行欧洲,掀起一股“维特热”。两余来,维特的命运感动了无数青年。 本书特别制彩插图,给你浪漫与童话融为一体的视觉想象。 随书附赠3张精美明信片,共同倾听维特心声。
歌德25岁时,从自身情感经历出发,花4周时间写出了震惊世界的书信体小说《少年维特的烦恼》,两多后,这部作品仍在读者心里电闪雷鸣。
少年维特爱上了一个名叫绿蒂的姑娘,而这个姑娘已同别人订婚。爱情上的受挫使得维特悲痛欲绝,加之他自己又与当时的封建社会格格不入,这一切让维特感到人生无望。
在失去爱情、事业受挫后,不为世人所理解的年轻人维特ZUI后一次来到所爱之人绿蒂的身边,用子弹结束了生命。
亲,大宗购物请点击企业用户渠道>小苏的服务会更贴心!
亲,很抱歉,您购买的宝贝销售异常火爆让小苏措手不及,请稍后再试~
非常抱歉,您前期未参加预订活动,
无法支付尾款哦!
抱歉,您暂无任性付资格