返回首页
苏宁会员
购物车 0
易付宝
手机苏宁

服务体验

店铺评分与同行业相比

用户评价:----

物流时效:----

售后服务:----

  • 服务承诺: 正品保障
  • 公司名称:
  • 所 在 地:

  • 正版新书]朱生豪译莎士比亚戏剧(上下)(精)/中翻译译丛(英国)莎
  • 全店均为全新正版书籍,欢迎选购!新疆西藏青海(可包挂刷).港澳台及海外地区bu bao快递
    • 作者: (英国)莎士比亚|译者:朱生豪著 | (英国)莎士比亚|译者:朱生豪编 | (英国)莎士比亚|译者:朱生豪译 | (英国)莎士比亚|译者:朱生豪绘
    • 出版社: 人民文学出版社
    • 出版时间:2015-04-01
    送至
  • 由""直接销售和发货,并提供售后服务
  • 加入购物车 购买电子书
    服务

    看了又看

    商品预定流程:

    查看大图
    /
    ×

    苏宁商家

    商家:
    君凤文轩图书专营店
    联系:
    • 商品

    • 服务

    • 物流

    搜索店内商品

    商品参数
    • 作者: (英国)莎士比亚|译者:朱生豪著| (英国)莎士比亚|译者:朱生豪编| (英国)莎士比亚|译者:朱生豪译| (英国)莎士比亚|译者:朱生豪绘
    • 出版社:人民文学出版社
    • 出版时间:2015-04-01
    • 版次:1
    • 印次:1
    • 印刷时间:2015-04-01
    • 字数:748千字
    • 页数:825
    • 开本:16开
    • ISBN:9787020097654
    • 版权提供:人民文学出版社
    • 作者:(英国)莎士比亚|译者:朱生豪
    • 著:(英国)莎士比亚|译者:朱生豪
    • 装帧:精装
    • 印次:1
    • 定价:78
    • ISBN:9787020097654
    • 出版社:人民文学
    • 开本:16开
    • 印刷时间:2015-04-01
    • 语种:暂无
    • 出版时间:2015-04-01
    • 页数:825
    • 外部编号:涿物流园4663
    • 版次:1
    • 成品尺寸:暂无

    前言
    罗密欧与朱丽叶

    亨利四世上篇
    亨利四世下篇
    第十二夜
    哈姆莱特
    奥瑟罗
    李尔王
    暴风雨

    朱生豪(1912—1944),有名的莎士比亚戏剧翻译家、诗人。浙江嘉兴人,于杭州之江大学中国文学系和英文系,曾在上海世界书局任英文编辑。他是中国翻译莎士比亚作品较早和很多的一人,共译莎士比亚悲剧、喜剧、杂剧与历史剧31部半,其译文质量和风格卓具特色,颇受为靠前外莎士比亚研究者所认可。

    威廉·莎士比亚(William Shakespeare,1564-1616年),欧洲文艺复兴时期英国很重要的作家,杰出的戏剧家和诗人。他创作了大量脍炙人口的文学作品,在欧洲文学目前占有特殊的地位,被喻为“人类文学奥林匹斯山上的宙斯”。 他亦跟古希腊三大悲剧家埃斯库罗斯(Aeschylus)、索福里斯(Sophocles)及欧里庇得斯(Euripides),合称为戏剧目前四大悲剧家。

    班伏里奥那么她已经立誓终身守贞不嫁了?罗密欧她已经立下了这样的誓言,为了珍惜她自己,造成了莫大的浪费;因为她让美貌在无情的岁
    月中日渐枯萎,不知道替后世传留下她的绝世容华。
    她是个太美丽、太聪明的人儿,不应该剥夺她自身的幸福,使我抱恨终天。她已经立誓割舍爱情,我现在活着也就等于死去一般。
    班伏里奥听我的劝告,别再想起她了。
    罗密欧啊!那么你教我怎样忘记吧。
    班伏里奥你可以放纵你的眼睛,让它们多看几个世间的美人。
    罗密欧那不过格外使我觉得她的美艳无双罢了。那些吻着美人娇额的幸运的面罩,因为它们是黑色的缘故,常常使我们想起被它们遮掩的面庞不知多么娇丽。突然盲目的人,永远不会忘记存留在他消失了的视觉中的宝贵的影像。给我一个姿容绝代的美人,她的美貌除了使我记起世上有一个人比她更美以外,还有什么别的用处?再见,你不能教我怎样忘记。
    班伏里奥我一定要明我的意见不错,否则死不瞑目。(同下)第二场同前。街道凯普莱特、帕里斯及仆人上。
    凯普莱特可是蒙太古也负着跟我同样的责任;我想像我们这样有了年纪的人,维持和平还不是难事。
    帕里斯你们两家都是很有名望的大族,结下了这样不解的冤仇,真是一件不幸的事。可是,老伯,您对于我的求婚有什么见教?
    凯普莱特我的意思早就对您表示过了。我的女儿今年还没有满十四岁,完全是一个不懂事的孩子;再过两个夏天,才可以谈到亲事。
    帕里斯比她年纪更小的人,都已经做了幸福的母亲了。
    凯普莱特早结果的树木一定早雕。我在这世上已经什么希望都没有了,只有她是我的的安慰。
    可是向她求爱吧,善良的帕里斯,得到她的欢心;只要她愿意,我的同意是没有问题的。今天晚上,我要
    按照旧例,举行一次宴会,邀请许多亲友参加;您也
    是我所要邀请的一个,请您接受我的诚意的欢迎。
    在我的寒舍里,今晚您可以见到灿烂的群星翩然下降,照亮黑暗的天空;在蓓蕾一样娇艳的女郎丛里,您可以充分享受青春的愉快,正像盛装的四月追随着残冬的足迹降临人世,在年轻人的心里充满着活跃的欢欣一样。您可以听一个够,看一个饱,从许多美貌的女郎中间,连我的女儿也在内,拣一个的做您的意中人。来,跟我去。(以一纸交仆)你到维洛那全城去走一转,挨着这单子上一个一个的名字去找人,请他们到我的家里来。(凯普莱特、帕里斯同下)仆人挨着这单子上的名字去找人!人家说,鞋匠的针线,裁缝的钉锤,渔夫的笔,画师的网,各人有各人的职司;可是我们的老爷却叫我挨着这单子上的名字去找人,我怎么知道写字的人在这上面写着些什么?我一定要找个识字的人。来得正好。班伏里奥及罗密欧上。
    班伏里奥不,兄弟,新的火焰可以把旧的火焰扑灭,大的苦痛可以使小的苦痛减轻;头晕目眩的时候,只要转身向后;一桩绝望的忧伤,也可以用另一
    桩烦恼把它驱除。给你的眼睛找一个新的迷惑,你的原来的痼疾就可以霍然脱体。
    罗密欧你的药草只好医治——班伏里奥医治什么?
    罗密欧医治你的跌伤的胫骨。
    班伏里奥怎么,罗密欧,你疯了?罗密欧我没有疯,可是比疯人更不自由;关在牢狱里,不进饮食,挨受着鞭挞和酷刑——晚安,好朋友!
    仆人晚安!请问先生,您念过书?罗密欧是的,这是我的不幸中的资产。
    仆人也许您只会背诵;可是请问您会不会看着
    字一个一个地念?
    罗密欧我认得的字,我就会念。班伏里奥那么她已经立誓终身守贞不嫁了?罗密欧她已经立下了这样的誓言,为了珍惜她自己,造成了莫大的浪费;因为她让美貌在无情的岁
    月中日渐枯萎,不知道替后世传留下她的绝世容华。
    她是个太美丽、太聪明的人儿,不应该剥夺她自身的幸福,使我抱恨终天。她已经立誓割舍爱情,我现在活着也就等于死去一般。
    班伏里奥听我的劝告,别再想起她了。
    罗密欧啊!那么你教我怎样忘记吧。
    班伏里奥你可以放纵你的眼睛,让它们多看几个世间的美人。
    罗密欧那不过格外使我觉得她的美艳无双罢了。那些吻着美人娇额的幸运的面罩,因为它们是黑色的缘故,常常使我们想起被它们遮掩的面庞不知多么娇丽。突然盲目的人,永远不会忘记存留在他消失了的视觉中的宝贵的影像。给我一个姿容绝代的美人,她的美貌除了使我记起世上有一个人比她更美以外,还有什么别的用处?再见,你不能教我怎样忘记。
    班伏里奥我一定要明我的意见不错,否则死不瞑目。P12-14


      《哈姆莱特》《罗密欧与朱丽叶》《李尔王》《第十二夜》《奥赛罗》《麦克白》《仲夏夜之梦》《商》……莎士比亚的剧本,几个世纪以来流传不衰,早已成为世界文学的*璀璨珠宝。朱生豪看成我国翻译莎翁剧作的**人,译文酣畅流利,富有诗意,恰到好处地传达了原著的风采和神韵。

    威廉.莎士比亚是英国文艺复兴时期伟大的戏剧家和诗人。他的代表作有四大悲剧:《哈姆雷特》、《奥赛罗》、《李尔王》、《麦克白》。著名的四大喜剧:《仲夏夜之梦》、《商》、《第十二夜》、《皆大欢喜》,还有著名的爱情戏剧《罗密欧与朱丽叶》,莎士比亚戏剧的艺术魅力经久不衰,他甚至被人称为“莎翁”,他的作品是英国文学乃至世界文学的不朽之作。 朱生豪被看成我国翻译莎翁剧作的人,译文酣畅流利,富有诗意,这本由其编译的《朱生豪译莎士比亚戏剧(上下)(精)》恰到好处地传达了原著的风采和神韵。


      《哈姆莱特》《罗密欧与朱丽叶》《李尔王》《第十二夜》《奥赛罗》《麦克白》《仲夏夜之梦》《商》……莎士比亚的剧本,几个世纪以来流传不衰,早已成为世界文学的璀璨珠宝。朱生豪看成我国翻译莎翁剧作的人,译文酣畅流利,富有诗意,恰到好处地传达了原著的风采和神韵。

    售后保障

    最近浏览

    猜你喜欢

    该商品在当前城市正在进行 促销

    注:参加抢购将不再享受其他优惠活动

    x
    您已成功将商品加入收藏夹

    查看我的收藏夹

    确定

    非常抱歉,您前期未参加预订活动,
    无法支付尾款哦!

    关闭

    抱歉,您暂无任性付资格

    此时为正式期SUPER会员专享抢购期,普通会员暂不可抢购