当当网官方旗舰店
  • 扫码下单

  • 在人间(高尔基自传体小说三部曲之二)
  • 人民文学出版社退休编审刘引梅依据俄文原版翻译,保证了译文的准确性,也保证文本的正...
    • 作者: [苏]高尔基 著 刘引梅 译著
    • 出版社: 西安交通大学出版社
    • 出版时间:2016-11-01 00:00:00
    送至
  • 由""直接销售和发货,并提供售后服务
  • 加入购物车 购买电子书
    服务

    看了又看

    商品预定流程:

    查看大图
    /
    ×

    店铺装修中

    商家:
    当当网官方旗舰店
    联系:
    • 商品

    • 服务

    • 物流

    搜索店内商品

    当当网官方旗舰店

  • 商品参数
    • 作者: [苏]高尔基 著 刘引梅 译著
    • 出版社:西安交通大学出版社
    • 出版时间:2016-11-01 00:00:00
    • 版次:1
    • 印次:1
    • 印刷时间:2016-11-01
    • 开本:16开
    • 装帧:平装
    • ISBN:9787560575780
    • 版权提供:西安交通大学出版社

    在“三部曲”《童年》《在人间》《我的大学》中,高尔基用极为朴实的**字为我们讲述了一个生于苦难、长于苦难、乐于苦难,但不甘于苦难的励志故事。

    ◎关注青少年心理成长

    书中,少年阿廖沙身处低俗市井、庸俗浅薄的恶劣环境中,却“出污泥而不染”,永远保持乐观,始终坚持读书,汲取各种知识,从不抱怨,从不消极,找到了自己的人间天堂。呼吁青少年都能有一颗积极向上的心,这正是高尔基所要表达的。

    ◎译者科班出身,谙熟编辑标准

    本书译者刘引梅,科班出身,毕业于西安外国语学院俄语系,有着几十年深厚的外国**学编审、研究背景,曾参加翻译《列宁全集》《恩格斯传》等,现为人民**学出版社外国**学编辑室编审。这不仅保证了译**的准确性,也保证**本的正确性、规范性。

    ◎俄中直译,无删节全译本

    本译本为俄中精准直译、全译,原汁原味地传达了原著精髓。并且,在汲取旧译本的精华的基础上,修正非俄语译本的讹误,语言表达更符合现代人的阅读习惯。

    《在人间》是高尔基自传体小说三部曲之二,紧接着前部《童年》,讲述了少年阿廖沙坎坷的打工生活历程。

    十一岁的阿廖沙,为了生活,与外祖母一起摘野果出去卖糊口,后来做过绘图师的学徒,在一艘船上干过洗碗工,还做过圣像作坊徒工,和社会底层形形色色的人打交道,看到了许多或美或丑、或善或恶的社会现象。

    在结识轮船厨师斯穆雷之后,他开始像一株不屈的小草一般野蛮生长,一**会就阅读大量的书籍。生活的阅历和大量的阅读扩展了阿廖沙的视野,他决心“要做一个坚强的人,不要为环境所屈服”。怀着这样的坚定信念,怀着“大学梦”,他离开家乡,奔赴喀山。

    作者简介

    高尔基(1868—1936)

    原名阿列克塞·马克西莫维奇·彼什科夫,苏联作家,苏联**学创始人之一,被列宁称为“无产阶级艺术杰出的代表”。

    出生贫苦,三岁丧父,随母寄居在外祖父家,十一岁起独立谋生,当过裁缝店学徒、轮船洗碗工、码头搬运工、面包房工人等,与社会底层形形色色的人们——搬运工、小偷、乞丐等——打交道,尽管历尽艰难困苦,但决心“要做一个坚强的人,不要为环境所屈服”,并始终坚持学习,终成长为一个学识渊博的伟大作家。

    1914—1923年的十年里,完成了其**的自传体三部曲——《童年》《在人间》《我的大学》。此外,还有大量戏剧、**艺理论著作。

     

    译者简介

    刘引梅

    1975年毕业于西安外国语学院俄语系,1990年赴莫斯科**化学院进修。曾任人民**学出版社编审。主要译作有《在人间》《母亲》《黑衣修士》等。

    在我看来,整个作品(《在人间》)是俄罗斯人民的生活和它的苦闷的象征。不仅对于俄罗斯人民,而且整个来说,对于各族人民……法国的、英国的以及其他民族出身的人民或者了解自己人民生活的作家,都会这样向您说的。这全人类的意义是您的伟大著作的主要成就。它的另一主要成就是迷人的生命力。

    ——亚美尼亚作家  希尔万扎杰

     

    高尔基洞察一切的慧眼,是现代有数的真正奇迹之一。其观察之真切与准确,在现代艺术界,我还不知道有哪一个能够差强与之相比。

    ——奥地利传记作家  斯蒂芬·茨威格

    当当网官方旗舰店

    我开始谋生了,在城里主街上一家“时尚鞋店”当学徒。1878 年秋天,母亲安葬几天以后,十岁的阿廖沙•彼什科夫被送进商人波尔胡诺夫的鞋店当学徒,开始了独自谋生。

    我的老板是个矮胖子,有一张粗糙的褐色脸孔和一副铁青色的牙齿,黏糊糊的眼睛布满眼眵。我觉得他是瞎子,为了证实这一点,我便扮起鬼脸来。

    “别做怪相。”他低声而严厉地说。

    真讨厌,原来他那双昏花的眼睛看得见我,可是我不相信他能看得见。也许老板只是猜测我在做鬼脸吧?

    “我说过了——别做怪相。”他的声音更低了,厚厚的嘴唇几乎没有动。

    “别挠手,”他压低声音,冷冰冰地说,“记住,你是在城里大街上的一流铺子里做事,当学徒就应当像雕像那样站在门口……”

    我不知道什么是雕像,也不能不挠手。我的两手臂肘以下全都是红斑和溃疡,疥螨咬得我实在受不了。

    “你在家里干过什么活儿?”老板一边问,一边仔细地看着我的手。

    当我告诉他时,他却摇晃着灰白头发的圆脑袋,令人难堪地说:“捡破烂——这比讨饭还糟,比偷东西还糟。”

    我不无自豪地声明:

    “偷东西我也干过。”

    于是,他把像猫爪子一样的两只手平放在账桌上,用呆滞的眼神吃惊地死死盯住我的脸,发狠地低声说:

    “什——么?你偷过东西?”

    我把事情的经过做了解释。

    “喏,这倒是小事。可是如果你要在我铺子里偷皮鞋或钱的话,我就把你关进大牢,直到你长大……”

    他说得很平和,可我却吓坏了,也更加厌恶他了。

    除了老板以外,铺子里还有我的表兄萨沙,即雅科夫高尔基的舅舅,全名是:雅科夫•瓦希里耶维奇•卡希林。的儿子和一个脸膛绯红的大伙计——他这个人挺精明,爱缠人。萨沙穿着棕红色的礼服、胸衣,打着领带,穿着散腿裤。他很傲慢,看不起我。

    外公带我去见老板,并让萨沙帮助我,他却趾高气扬地把眉头一皱,警告说:

    “那他得听我的!”

    外公把一只手放在我头上,使我弯下脖子。

    “你要听他的话,他年龄比你大,职位也比你高……”

    萨沙瞪大眼睛,对我训诫道:

    “你要记住外公的话!”

    于是,从天起,他便极力摆起老资格来。

    “萨沙,别老吹胡子瞪眼的。”老板劝告他。

    “我——我没有啊。”萨沙一边回答,一边低下脑袋,可是老板却喋喋不休起来:

    “不要老绷着脸,顾客会以为你是只山羊呢……”

    大伙计恭敬地笑着,老板难看地咧开嘴唇,萨沙涨红了脸,躲到柜台后面去了。

    我不喜欢这些话,里面有好多词我都听不懂,有时我觉得他们这些人是在讲外国话。

    当女顾客走进铺子时,老板便从衣兜里抽出一只手,摸摸髭须,脸上堆出甜蜜的微笑,面颊上叠出许多皱纹,可那双呆滞的眼睛却没有改变。大伙计挺直身子,两只臂肘贴在腰间,恭敬地摊开两手。萨沙胆怯地眨着凸鼓的眼睛,极力想掩盖起来。我站在门口,悄悄地挠着手,观察着他们做买卖的规矩。

    大伙计跪在女顾客面前,令人惊讶地大张着手指,测量女顾客的矮鞧皮鞋。他两手发抖,小心翼翼地触摸那女人的脚,好像害怕会把脚弄伤似的,而那只脚却肥得像一个倒放着的溜肩形的瓶子。

    • 编辑推荐
    • 内容简介
    • 作者简介
    • 媒体评论
    • 产品特色
    • 书摘插画

    售后保障

    最近浏览

    猜你喜欢

    该商品在当前城市正在进行 促销

    注:参加抢购将不再享受其他优惠活动

    x
    您已成功将商品加入收藏夹

    查看我的收藏夹

    确定

    非常抱歉,您前期未参加预订活动,
    无法支付尾款哦!

    关闭

    抱歉,您暂无任性付资格

    此时为正式期SUPER会员专享抢购期,普通会员暂不可抢购