- 商品参数
-
- 作者:
[法]斯当达 著 罗新璋 译著
- 出版社:西安交通大学出版社
- 出版时间:2017-07-01 00:00:00
- 版次:1
- 印次:1
- 印刷时间:2017-07-01
- 开本:16开
- 装帧:平装
- 国别/地区:未知
- 版权提供:西安交通大学出版社
◎你是奋斗的“于连”吗?
每个人都想在社会中拥有自己的一席之地,被别人看得起。于连就是这样的“我们”——出身平民之家,梦想努力奋斗、过上优渥的生活……读《红与黑》吧,于连来教你玩转人生大舞台,在“明枪暗箭”中脱颖而出。
◎多款恋爱方式,带你体**不同的爱情。
“纯洁无私,炽热无悔”——瑞那夫人单纯善良,对于连的感情由开始的迷恋、犹豫,终变为炽热的激情,有道德上的迷茫与挣扎,却始终无怨无悔。
“始于套路,终于真爱”——于连带着“玩弄”的心里追求瑞那夫人,但被她没有偏见和杂念的爱情深深打动,情不自禁地卸下盔甲,显现出柔软的内心。
“没有套路,就不能相爱”——马蒂尔特小姐赏识于连的清高,又轻视于连的身份,沉迷在爱而不得的幻想中。于连一旦拿出真心,就会失去侯爵千金的爱,因此,他时刻以战略战术保住爱情。
小说心理描写连贯细腻,剖析深刻。读起来酣畅淋漓,仿佛自己就是在爱情湖泊中挣扎的男女主角。
◎名家“艺”**精彩呈现原著
引用一段“中国法国**学研究会会长”柳鸣九老师对罗新璋老师的评价:
“我平生有一志,只想译出《红与黑》来,但得知他在翻译《红与黑》后,我心服口服,从此断了这个念想。他译的《红与黑》堪称译界经典,此译作五易其稿,通读35遍,精雕细琢,精益求精,窃以为以其译术之讲究、译笔之精彩,与傅雷先生相比,已有过之而无不及。”
乡下木匠家的小儿子于连,一直狂热地崇拜着拿破仑,他梦想像拿破仑一样建功立业,认为出身低微的年轻人也可以凭自己的聪明才智打拼出一番事业。他记忆力超群、处事干练,为“上流社会”所认可。他敏感的内心和极强的自尊心,非但没有被轻贱,反而赢得了“上等人”的尊重。他相貌清秀,有着一双深邃的大眼睛,这成了他与贵族女性恋爱的资本。所有这一切将他推向**鲜的“上流社会”,同样也将他推向了难以预料的“深渊”。
由于精通拉丁**,于连当上了市长家的家庭教师,由此走上了他向往的人生之路。在市长家,他时刻对这些“上等人”保持着戒备心,凭着才华受到众人尊敬。女主人——瑞那妇人不自觉地对他产生了爱慕,他的“自尊心”却把这看成是“上等人”对“下等人”的“施舍”。他想通过计谋掌握爱情的主动权,却完全陷入对瑞那妇人的深情中不能自拔。私情败露后,他在子弹擦身的惊险中离开了小城……
几经辗转,于连在巴黎侯爵府开始了新一轮的事业角逐和爱情较量。他沉稳干练,很快获得了侯爵的信任,成为侯爵倚重依赖的秘书。与此同时,侯爵千金的“勾引”诱惑着于连勃勃的野心。被“上等人”追求的快感,也极大地满足了他的“自尊心”。他却没有料到,侯爵千金迷恋的是一种爱而不得的伟大激情。于连由此被卷入了一场意想不到的爱情博弈……
在侯爵的帮助下,于连完成了一直以来的参军梦想。他和侯爵千金也即将“奉子成婚”。而就在于连爱情事业“双丰收”之际,深爱他的瑞那夫人竟然将一封告发信寄到了巴黎,于连也因此被送上断头台,而于连竟然拒绝上诉……
作者简介
斯当达(1783—1842)
原名马里-亨利•贝尔,笔名斯当达(也译作司汤达),19世纪法国批判现实主义奠基人。他梦想成为伟大的剧作家,一生笔耕不辍,墓志铭上刻着:活过、爱过、写过。
斯当达以描写人物心理见长,他的作品常常与读者的想法不谋而合,被**理论家希普里特·泰纳誉为“古今伟大的心理学家”。他摒弃华而不实的**风,以冷静、明晰的**体增强故事的感染力。代表作有《红与黑》《巴马修道院》《阿尔芒丝》等。
译者简介
罗新璋
1957年毕业于北京大学西语系法语专业,法语翻译家,浙江人。先后在国家外**局、中国社会科学院工作。他对翻译有着极高的标准和要求,在保证译稿质量的同时,力求“艺”译。译作有《红与黑》《列那狐的故事》《栗树下的晚餐》等,在翻译研究上也有不凡的建树。
上卷
章 小城
第二章 市长
第三章 穷人的福星
第四章 父与子
第五章 讨价还价
第六章 烦闷
第七章 缘分
第八章 小小风波
第九章 乡野一夕
第十章 立巍巍壮志 发区区小财
第十一章 长夜悠悠
第十二章 出门访友
第十三章 网眼长袜
第十四章 英国剪刀
第十五章 鸡叫
第十六章 新的一天
第十七章 首席助理
第十八章 国王驾幸维璃叶
第十九章 多思则多忧
第二十章 匿名信
第二十一章 与主人的谈话
第二十二章 一八三〇年的作风
第二十三章 长官的苦恼
第二十四章 省会
第二十五章 神学院
第二十六章 世界之大或富人所缺
第二十七章 涉世之初
第二十八章 迎神赛会
第二十九章 初次提升
第三十章 野心家
下卷
章 乡村情趣
第二章 初见世面
第三章 步
第四章 拉穆尔府
第五章 敏感的心灵与虔诚的贵妇
第六章 说话的腔调
第七章 风湿痛
第八章 抬高身价的荣耀是什么
第九章 舞会上
第十章 玛葛丽特王后
第十一章 少女的王国
第十二章 难道是个丹东
第十三章 焉知不是阴谋
第十四章 少女的心思
第十五章 莫非是个圈套
第十六章 半夜一点钟
第十七章 古剑
第十八章 伤心时刻
第十九章 滑稽剧场
第二十章 **本花瓶
第二十一章 秘密记录
第二十二章 争论
第二十三章 教士,林产,自由
第二十四章 斯特拉斯堡
第二十五章 洁妇的操守
第二十六章 精神之恋
第二十七章 教会里的美差
第二十八章 《曼侬·莱斯戈》
第二十九章 闲愁万种
第三十章 滑稽剧场的包厢
第三十一章 教她有所畏惧
第三十二章 老虎
第三十三章 弱小者的苦难
第三十四章 工于心计的老人
第三十五章 晴天霹雳
第三十六章 可悲的细节
第三十七章 在塔楼里
第三十八章 权势人物
第三十九章 深谋远虑
第四十章 静退
第四十一章 审判
第四十二章
第四十三章
第四十四章
第四十五章
附录
译书识语
**译犹得五百字
《红与黑》是我平生受益的书籍。
——诺贝尔**学奖得主、法国杰出小说家 纪德
进入斯当达的《红与黑》中,就会感受到只有好的心理小说家才能给予的震撼,因为它带给我们的是更富真实感的精神内涵。
——《大英百科全书》编委会成员、美国评论家 费迪曼
斯当达小说中的主人公往往是他自己,他将自身的性格用在主人公身上,也将理想中的自己赋予主人公。因此,于连在斯当达笔下非常生动,是在各个时代都具有典型意义的人物。不妨一读,相信它一定会给你一种独特的享受。
——英国小说家、戏剧家 毛姆
她拒不以你我相称,这种决绝的态度,把于连尚存指望的脉脉温情破除无余;但他亢奋的心情反给撩拨到近于发狂的地步。
“怎么!您不爱我了,这不可能!”这发自肺腑之言,很难叫人听了无动于衷。
她没回答,而他,悲苦地哭了。
事实上,他连说话的力气也没有了。
“这么说来,爱过我的人把我彻底忘了!那活着还有什么意思?”此刻,已无劈面遇到蛮汉的担心,全身的勇气也已离他而去,除了爱,一切都从他心头消失了。
他悄悄地、久久地流着泪。他握着她的手,她想抽回去,扭动了几下,还是留在他的手里。满室漆黑,两人并排坐在床边。
“这跟十四个月前的情景,多么不同呀!”这么一想,眼泪更多了,“是啊,人类的一切情感都会给离别摧毁的。”
“您的情形怎样,说给我听听吧。”于连哽咽着说;对她的沉默,感到有点儿窘迫。
“毫无疑问,”瑞那夫人声音僵硬,语气之间略含责备的意味,“您离去时,我迷误的事,城里人都知道了。您的行为里,也有不少轻率大意的地方!过了一些时候,正当我深自绝望之际,谢朗神父来看我。他白费很多时间,想讨我一句实在的话。一天,他出了个主意,领我去第戎教堂,那是我初领圣体之地。在那儿,是他起头先说……”瑞那夫人泣不成声,“多可耻的时刻呀!我全承认了。神父为人非常善良,不以他的震怒来增加我的负担,反而陪我一起伤心。那段时**,我天天给您写信,但不敢寄出,都小心收藏起来。独自太痛苦的时候,就关在房里,重读我写的那些信。
“后来,谢朗先生要我把信都交给他……有几封,措辞比较慎重的,我已先期寄给了您,可是一直没有回音。”
“从来没有过,我可以发誓,在神学院,你的信,我一封都没收到过。”
“天哪,半中间给谁劫走了呢?”
“想想我的痛苦吧,在大教堂见到你那天之前,我简直不知道你是不是还活在世上。”
“天主开恩点醒我,深知自己对天主、对孩子、对丈夫,真是罪孽深重,”瑞那夫人继续说道,“丈夫对我的情爱,从来没像我当时认为您对我的那么深。”
于连一下子扑到她怀里,这倒不是依计而行,纯粹是出于真情。但瑞那夫人还是把他推开,说话的口气还是相当硬。
“尊敬的谢朗神父使我明白:嫁给瑞那先生,也就要把我所有的感情,甚至包括我当时还不知道,在发生那要命的关系之前从未体**过的那些,也都赋予他……自从交出了信——那些对我无比亲切的信,做出这一重大牺牲之后,我的生活过得即使不算快活,至少相当平静。劝您也别来搅乱,做我的朋友吧……做我好的朋友吧。”于连连连吻她的手,她感到他还在哭。“别哭了,哭得我心里难受……您也说说,您做了些什么。”于连无言以对。“我想知道您在神学院生活得怎样,”她又重复一遍,“说完,您就走。”
于连不假思索,便讲了初期所遇到的种种诡计和嫉妒,以及当了辅导教师后比较安宁的生活。
“就在那时,”他接下去说,“经过长期的沉默,无疑,沉默的用意,就是要我懂得我**才弄明白的意思:就是您已不**爱我,我对您已如同陌路……”瑞那夫人捏了捏他的手。“就在那时,您寄来了一笔五百法郎的款子。”
“我从没寄过。”瑞那夫人矢口否认。
“那封信盖的是巴黎邮戳,署名是保罗·索雷尔,想必是要叫人无从猜测。”
那封信会是谁寄的呢?你一言,我一语,争了起来。气氛随之一变。瑞那夫人和于连不知不觉间已放弃一本正经的口吻,恢复了温婉友好的语气。他们谁也看不见谁,可见夜色之浓,但说话的声调,足以说明一切。于连伸出手臂去搂他旧相好的腰肢;这举动带有很大的危险。她想撂开于连的手臂,但于连非常乖巧,讲起一段趣事,把她的注意力引开去。胳膊于是好像给遗忘了,得以留在那儿。
那封附有五百法郎的信,对其来源做了多种推测之后,于连又接着讲他的经历。讲到过去的生活,他多了几分镇定;但和眼下的遭遇相比,往昔的苦楚已不足多论。他的心思全在想这次夜访会怎么收场。“您快走吧。”她辞色不耐,不断催促道。
“如果我这样给撵走,耻莫大矣!留下的悔恨,会叫我一辈子辗转难安,”他暗自忖道,“她是**也不会给我写信的了。天知道,这地方我什么时候还能**来!”就在这一刻,他心中所有圣洁的观念,都消失殆尽。在这间曾令他销魂的房间里,在浓重夜色的包围中,坐在自己爱慕的女人身旁,差不多是把她搂在了怀里,察知她一直在流泪,从胸部的起伏感到她正在抽泣。不幸的是他变得像个冷酷的政客,工于算计,冷若冰霜,就像当初在神学院的院子里,遇到比他厉害的同学,对他们的肆意取笑,当众打发一样。于连添枝加叶,尽量把故事拖长,讲起离开维璃叶之后的不幸人生。“这么说来,离别一年,在几乎没有任何可唤起回忆的地方,”瑞那夫人想,“他仍时时怀念在苇儿溪度过的幸福时**,而我却唯恐不能把他忘掉。”她抽泣得更厉害了。于连看到自己编的故事已经奏效。他懂得该拿出后一招儿,便单刀直入,提到刚收到巴黎寄来的一封信。
…………