由于此商品库存有限,请在下单后15分钟之内支付完成,手慢无哦!
100%刮中券,最高50元无敌券,券有效期7天
活动自2017年6月2日上线,敬请关注云钻刮券活动规则更新。
如活动受政府机关指令需要停止举办的,或活动遭受严重网络攻击需暂停举办的,或者系统故障导致的其它意外问题,苏宁无需为此承担赔偿或者进行补偿。
正版 回旋舞/旧译珍藏 (法)福尔|译者:戴望舒 山东文艺 978753294
¥ ×1
爱经
序
第一卷 如何获得爱情
第二卷 如何保持爱情
第三卷 女人的良友
诗歌
西茉纳集
回旋舞
晚歌
屋子会充满了蔷薇
树脂流着
肖像
生活
新生的女孩
时间的群马
房中的晨曦
等那夜
消失的酒
信天翁
高举
应和
人和海
美
异国的芬芳
黄昏的和谐
邀旅
秋歌
枭鸟
快乐的死者
烦闷(一)
烦闷(二)
风景
我没有忘记
赤心的女仆
穷人们的死亡
入定
海岸
秋千
木马栏
海螺
骑士歌
冶游郎
两个水手在岸上
三河小谣
梦游人谣
蔷薇小曲
恋爱的风
梦乡
In Tem Pore Senectutis
烦怨
残滓
夜
夜莺
母牛
启程
我离开了家园
安息祈祷
最后的弥撒
如果你饥饿
可是尤其应在戏场和它的半圆的座位中撒你的网:这些是最富于好机会的地方。在那里,你可以找到某个勾动你,某个你可以欺骗,某个不过是朵过路的闲花,某个你可以和她发生久长的关系。好像蚂蚁在长阵中来来往往地载着它们的食品
谷子,或是像那些蜜蜂找到了它们的猎品香草时,轻飞在茴香和花枝上,女子也如此,浓妆艳服着,忙着向那群众走去的戏场去;她们的数目往往使我选择为难。她们是去看的,可是她们尤其是去被看的;这在贞洁是一个危险的地方。这是你开端的啊,罗摩路斯。,你将烦恼混到游艺中,掳掠沙皮尼族。的女子给你的战士做妻子。那时垂幕还没有装饰了云石的戏场,番红花汁还未染红了舞台。从巴拉丁山的树上采下来的树叶的彩带是不精致的剧场的唯一的装饰品。在分作级段的草地的座位上,人民都坐着,用树叶漫过着他们的头发。每个人向自己周围观望,注意他所渴望的少女,在心中悄悄地盘旋着万虑千思。当在号角声中一个狂剧伶人用脚在平地上顿了三下时,在人民的欢呼声中,罗摩路斯便发下暗号给他部下夺取各人的猎品。他们突然发出那泄露他们的阴谋的呼声奔向前去,用他们的贪婪的手投到年轻的处女身上。正如一群胆小的鸽子奔逃在老鹰之前,正如一头小绵羊见了狼影儿奔逃,沙皮尼
的女子也
一样地战颤着,当她们看见那些横蛮的战士向她们扑过来时。
她们全都脸色惨白了:因为她们都很惊慌,虽然惊慌的表现是各不相同的。有的自己抓着自己的头发,有的坐在位子上晕过去了;这个默默地哭泣,那个徒然地喊着她的母亲;其余或是呜咽着,或是惊呆了;有的不动地站着,有的想逃走。人们便牵着那些女子,注定于他们的婚床的猎品,有许多因为惊慌而格外见得美丽了。假如有一个女子太反抗,不肯从那抢她的人,他便抱她起来,热情地将她紧贴在胸头,向她说:“为什
么用眼泪来损了你的妙目的光辉呢?凡你父亲之用来对你母亲的,我便用来对你。”哦,罗摩路斯!只有你能适当地奖赏你的兵士:为了这种奖品,我很愿意投到你的旗帜之下。这是一
定的,由于对这古习惯的忠实,直到现在,剧场还设着为美人们的陷阱。
更不要忘了那骏马竞赛的跑马场。这个聚集着无数的群众的竞技场,是有很多的机会的。用不到做手势来表示你的秘密,而点头也是不需要的,去表示你是含有一种特别作用。你去坐在她身旁,并排并地,越贴近越妙,这是不妨的;狭窄的地位使她和你挤得很紧,她是没有法子,在你却幸福极了。于是你便找一个起因和她谈话,起初先和她说几句普通的常谈。
骏马进了竞技场:你便急忙地去问她马的主人的名字;随便她欢喜哪一匹马,你立刻就要附和她。可是,当那以壮士相斗作先导的赛神会的长行列进来时。,你便兴高采烈地对她的保护人维娜丝喝彩。假如,偶然有一点尘埃飞到你的美人的胸头,你便轻轻地用手指拂去它;假如没有尘埃,你也尽去拂拭着:总之你应当去借用那些冠冕堂皇的因头。她的衣裙是曳在地上吗?你将它揭起来,使得没有东西可以弄脏了它。为了你这种殷勤,她会一点不怒地给你一个瞻仰她的腿的恩惠作偿报了。
此外你更当注意坐在她后面的看客,恐怕那伸得太出的膝踝会碰着了她的肩头。这些琐细的事情能笼络住她们轻盈的灵魂:多少多情的男子在一个美女身边成功,就因为他小心地安好一
个坐垫,用一把扇子为她摇风,或是放一张踏脚凳在她的纤足下。这些一切新爱情的好机会,你都可以在竞技场和为结怨的烦虑所变作忧愁的市场中找到。阿谟尔时常欢喜在那儿作战;在那里,那看着别人的伤痕的人,自己却感到受了伤;他说话,他为这个或是那个相扑人和人打赌,他刚接触着对方的手,他摆出东道去问谁得胜,忽然一枝飞快的箭射透了他;他呼号了一声;于是起初是看斗的看客,如今自己变成牺牲者之一了。
P9-11
爱好外国文学的人都知道翻译者的重要性。收录了福尔等编著的散文和诗歌的这本《回旋舞》就是由我国著名诗人戴望舒所译。诚如王佐良所言:只有诗人才能把诗译好,这是常理,经戴望舒的实践而愈验。因此,如果你正想看外国诗歌和散文,那本书可谓是你的不二之选。
亲,大宗购物请点击企业用户渠道>小苏的服务会更贴心!
亲,很抱歉,您购买的宝贝销售异常火爆让小苏措手不及,请稍后再试~
非常抱歉,您前期未参加预订活动,
无法支付尾款哦!
抱歉,您暂无任性付资格