返回首页
苏宁会员
购物车 0
易付宝
手机苏宁

服务体验

店铺评分与同行业相比

用户评价:----

物流时效:----

售后服务:----

  • 服务承诺: 正品保障
  • 公司名称:
  • 所 在 地:

  • 正版 夜深时/旧译珍藏 (英)曼殊斐尔|译者:徐志摩 山东文艺 97875
  • 新华书店旗下自营,正版全新
    • 作者: (英)曼殊斐尔|译者:徐志摩著 | (英)曼殊斐尔|译者:徐志摩编 | (英)曼殊斐尔|译者:徐志摩译 | (英)曼殊斐尔|译者:徐志摩绘
    • 出版社: 山东文艺出版社
    • 出版时间:2014-06-01
    送至
  • 由""直接销售和发货,并提供售后服务
  • 加入购物车 购买电子书
    服务

    看了又看

    商品预定流程:

    查看大图
    /
    ×

    苏宁商家

    商家:
    美阅书店
    联系:
    • 商品

    • 服务

    • 物流

    搜索店内商品

    商品分类

    商品参数
    • 作者: (英)曼殊斐尔|译者:徐志摩著| (英)曼殊斐尔|译者:徐志摩编| (英)曼殊斐尔|译者:徐志摩译| (英)曼殊斐尔|译者:徐志摩绘
    • 出版社:山东文艺出版社
    • 出版时间:2014-06-01
    • 版次:1
    • 印次:1
    • 印刷时间:2014-06-01
    • ISBN:9787532944941
    • 版权提供:山东文艺出版社
    • 作者:(英)曼殊斐尔|译者:徐志摩
    • 著:(英)曼殊斐尔|译者:徐志摩
    • 装帧:暂无
    • 印次:1
    • 定价:22.00
    • ISBN:9787532944941
    • 出版社:山东文艺
    • 开本:暂无
    • 印刷时间:2014-06-01
    • 语种:暂无
    • 出版时间:2014-06-01
    • 页数:暂无
    • 外部编号:2923992
    • 版次:1
    • 成品尺寸:暂无

    小说
    园会
    毒药
    巴克妈妈的行状
    一杯茶
    夜深时
    幸福
    一个理想的家庭
    刮风
    金丝雀
    苍蝇
    Darling
    半天玩儿
    生命的报酬
    蜿蜒:一只小鼠
    散文
    萧伯纳的格言
    《超善与恶》节译
    性对爱
    一个文学革命家的供状
    第一次的谈话
    清华讲演
    诗歌
    一个女子(Rossetti集句)
    John Wilmot’Earl ofRochester(1647-1680)To His Mistress
    葛露水
    Love
    Deep in My Soul that Tender Secret Dwells
    年岁已经僵化我的柔心
    唐琼与海

    窥镜
    她的名字
    伤痕
    分离
    我打死的那个人
    一个厌世人的墓志铭
    一个悲观人坟上的刻字
    对月
    一个星期
    哈代八十六诞日自述
    TbLife
    海咏
    我要你
    译诗
    深渊
    译Schiller诗一首
    无往不胜的爱神
    我自己的歌
    谢恩
    Gardener Poem 60

    曼殊斐尔(KatherineMansfield),通译为凯瑟琳·曼斯菲尔德,19世纪末20世纪初的英国现代主义女作家,生于新西兰的惠灵顿。虽然她在英国成名,其小说背景带有很深的新西兰文化的印迹,被当时的媒介誉为“新西兰文学花园的一只孔雀”。她的创作有短篇小说、诗歌和文学评论,并与人合译过契诃夫和高尔基的作品。她以短篇小说成名,主要作品为短篇小说集《在德国公寓里》、《前奏》、《幸福》、《玩具房子》、《在海湾》、《园会》、《鸽巢》、《幼稚集》等。

    园会[英]曼殊斐尔那天的天气果然是理想的。园会的天气,就是他们预定的,也没有再好的了。没有风,暖和,天上没有云点子。就是蓝天里盖着一层淡金色的雾纱,像是初夏有时的天气。那园丁天亮就起来,剪草,扫地,收拾个干净;草地和那种着小菊花的暗暗的平顶的小花房儿,都闪闪地发亮着。还有那些玫瑰花,她们自个儿真像是懂得,到园会的人们也就只会得赏识玫瑰花儿;这是谁都认得的花儿。好几百,真是好几百,全在一
    夜里开了出来;那一丛绿绿的全低着头儿,像是天仙来拜会过它们似的。
    他们早餐还没有吃完,工人们就来安那布篷子。
    “娘,你看这篷子安在哪儿好?”“我的好孩子,用不着问我。今年我是打定主意什么事都交给你们孩子们的了。忘了我是你们的娘。只当我是个请来的贵客就得。”但是梅格总还不能去监督那些工人们。她没有吃早饭就洗了头发,她戴着一块青的头巾坐在那里喝咖啡,潮的黑的发卷儿贴在她两边的脸上。玖思,那蝴蝶儿,每天下来总是穿着绸的里裙,披着日本的花衫子。
    “还是你去吧,老腊;你是讲究美术的。”老腊就飞了出去,手里还拿着她的一块牛油面包。
    她就爱有了推头到屋子外面吃东西;她又是最爱安排事情的;她总以为她可以比谁都办得稳当些。
    四个工人,脱了外褂子的,一块儿站在园里的道儿上。
    他们手里拿着支篷帐的杆子,一卷卷的帆布,背上挂
    着装工具的大口袋儿。他们的神气很叫人注意的。老腊现在倒怪怨她自己还拿着那片牛油面包,可是又没有地方放,她又不能把它掷了。她脸上有点儿红,她走近他们的时候;可是她装出严厉的,甚至有点儿近视的样子。
    “早安!”她说,学她娘的口气。但是这一声装得太可怕了,她自己都有点儿难为情,接着她就像个小女孩子口吃着
    说,“嗄——欧——你们来——是不是为那篷帐?”“就是您哪,小姐。”身子最高的那个说,一个瘦瘦的,满脸斑点的高个儿,他掀动着他背上的大口袋,把他的草帽望后脑一推,望下来对着她笑。“就是为那个。”他的笑那样地随便,那样地和气,老腊也就不觉得难为情了。多么好的眼他有的是,小小的,可是那样地深蓝!她现在望着他的同伴,他们也在笑吟吟的。“放心,我们不咬人的。”他们的笑像在那儿说。工人们多么好呀!这早上又是多美呀!可是她不该提起早上;她得办她的公事,那篷帐。
    “我说,把它放在那边百合花的草地上,怎么样呢?那边成不成?”她伸着不拿牛油面包的那只手,点着那百合花的草地。
    他们转过身去,望着她点的方面。那小胖子扁着他那下嘴唇皮儿,那高个子皱着眉头。
    “我瞧不合式,”他说,“看得不够明亮。您瞧,要是一
    个漫天帐子,”他转身向着老腊,还是他那随便的样子,“您得放着一个地基儿,您一看就会嘭的一下打着您的眼
    ,要是您懂我的话。”这一下可是把老腊蒙住了一阵子,她想不清一个做工的该不该对她说那样地话,嘭的一下打着你的眼。她可是很懂得。
    “那边网球场的一个基角儿上呢?”她又出主意,“可是音乐队也得占一个基角儿。”“唔,还有音乐队不是?”又一个工人说。他的脸是青青的。他的眼睛瞄着那网球场,神气看得怪难看的,他在想什么呢?
    “就是一个很小的音乐队。”老腊缓缓地说。也
    许他不会多么地介意,要是音乐队是个小的。但是那高个儿的又打岔了。
    “我说,小姐,那个地基儿合式。背着前面那些大树。那边儿。准合式。”背那些喀拉噶树。可是那些喀拉噶树得让遮住了。他们多么可爱,宽宽的、发亮的叶子,一球球的黄果子。他们像是你想象长在一个荒岛上的大树,高傲的,孤单的,对着
    太阳擎着
    它们的叶子、果子,冷静壮丽的神气。它们免不了让那篷帐遮住吗?
    P3-5

    徐志摩在几年之内发表了那么多的著作,有诗,有小说,有散文,有戏剧,有翻译,没有一种形式他没有尝试过,没有一回尝试他没有出众的表现。 徐志摩翻译泰戈尔的演说,用了中国语汇中最美的修辞,以硖石官话出之,便是一首首小诗,飞瀑流泉,淙淙可听。 《夜深时》收录了曼殊斐尔等名家名作,译笔很生动,很漂亮。有许多困难的地方很能委曲保存原书的风味,是很难得的译本。

    售后保障

    最近浏览

    猜你喜欢

    该商品在当前城市正在进行 促销

    注:参加抢购将不再享受其他优惠活动

    x
    您已成功将商品加入收藏夹

    查看我的收藏夹

    确定

    非常抱歉,您前期未参加预订活动,
    无法支付尾款哦!

    关闭

    抱歉,您暂无任性付资格

    此时为正式期SUPER会员专享抢购期,普通会员暂不可抢购