由于此商品库存有限,请在下单后15分钟之内支付完成,手慢无哦!
100%刮中券,最高50元无敌券,券有效期7天
活动自2017年6月2日上线,敬请关注云钻刮券活动规则更新。
如活动受政府机关指令需要停止举办的,或活动遭受严重网络攻击需暂停举办的,或者系统故障导致的其它意外问题,苏宁无需为此承担赔偿或者进行补偿。
正版 中英谚语对照手册:漫画版 刘燕华 商务印书馆 9787100100991
¥ ×1
序Preface
前言ntroduction
正文Contents
附录:英文谚语索引
Appendix:English Proverb Index
刘燕华,博士,国务院参事,国务院靠前欧亚科学院院士。1991年中国科学院地理研究所自然地理专业,获博士学位。历任中国科学院地理研究所研究员、研究员,博士生导师、研究室室主任、所长,国家科委社会发展科技司副司长(正司级),科学技术部农村与社会发展司司长。2001年11月起,任科学技术部副部长、党组成员。2009年11月受聘为国务院参事。并任《中国人口·资源与环境》主编。
《中英谚语对照手册(漫画版)》是《中外语言文化对照选编》系列丛书之一,用于汉语教学和自学参考。适用对象为中等以上汉语水平的学习者。该书编写的出发点为贴近学习者,在文化认同的基础上加强汉语教学的趣味性和实用性,对于丰富表达能力有一定益处。
中西方文化之间有许多差异,但其共同之处是源自生活,用于生活。各种语言、文明之间“灵犀一点通”的纽带,就是人类所共有的情感。只要有了雅俗共赏的共鸣,并不断扩展共鸣,理解就会加深,掌握就会深刻。
许多人都有过学习英语的经验:假如单调地死记硬背语法、单词,囫囵吞枣地念课文的话,学习的效率则会低;只有把语言学习与生活情景联系在一起,进入到语境之中,就会找到语感,产生共鸣,印尝试、探索的过程。编写中突出四个基本:以意思相近但表达方式有所不同的谚语对照为基本素材;采取英译中、中译英的直译方法,以便从字面上更好理解;借助不同文化之间的共同语言——充满创意巧思的幽默漫画,以西方视角、中国元素来图解谚语,提高可读性、故事性、趣味性,增加文化内涵。希望该书起到抛砖引玉的作用,通过教师、学生汉语教学的实践,力争在不断修订的基础上,使之完善、提高。
为便于学习和检索,该书正文以中文谚语音序排列,书后附有英文谚语音序索引,双语互查,实用方便。
该书的编写流程为:根据大量资料筛选常用的中文谚语;以首字字音序排列,并给出谚语的拼音注释;把所选中文谚语进行中译英(直译);以所选中文谚语为基础,筛选意思相近的英文谚语;把英文谚语译为中文(直译);根据谚语的字面或引申义,绘制创意插图。部分谚语还给出了其近似谚语或反义谚语。
该书共选择了280条谚语的对照,这些仍只是浩瀚语言宝库中的一小部分。我们相信,随着进一步的学习、研究和实践,该书将会更加丰满、生动形象和实用。
谚语对照---中西方民间智慧引发共情,促进文化交流,有利语言学习; 图释谚语---幽默漫画充满创意巧思,西方视角、中国元素,生动、直观、可读性强; 使用灵活---欣赏中国文化的读本 学习查询谚语的教材和工具书 语言课堂上生动有趣的素材; 双向检索---正文以中文谚语音序排列,书后附有英文谚语音序索引,双语互查,实用方便。
亲,大宗购物请点击企业用户渠道>小苏的服务会更贴心!
亲,很抱歉,您购买的宝贝销售异常火爆让小苏措手不及,请稍后再试~
非常抱歉,您前期未参加预订活动,
无法支付尾款哦!
抱歉,您暂无任性付资格