返回首页
苏宁会员
购物车 0
易付宝
手机苏宁

服务体验

店铺评分与同行业相比

用户评价:----

物流时效:----

售后服务:----

  • 服务承诺: 正品保障
  • 公司名称:
  • 所 在 地:

  • 正版 中译外研究:2013 1(总第1期):2013 1 王铭玉 中央编译出版社
  • 新华书店旗下自营,正版全新
    • 作者: 王铭玉著 | 王铭玉编 | 王铭玉译 | 王铭玉绘
    • 出版社: 中央编译出版社
    • 出版时间:2011-12-01
    送至
  • 由""直接销售和发货,并提供售后服务
  • 加入购物车 购买电子书
    服务

    看了又看

    商品预定流程:

    查看大图
    /
    ×

    苏宁商家

    商家:
    美阅书店
    联系:
    • 商品

    • 服务

    • 物流

    搜索店内商品

    商品分类

    商品参数
    • 作者: 王铭玉著| 王铭玉编| 王铭玉译| 王铭玉绘
    • 出版社:中央编译出版社
    • 出版时间:2011-12-01
    • 版次:1
    • 印次:1
    • 印刷时间:2013-12-01
    • 字数:222000
    • 页数:224
    • 开本:小16开
    • ISBN:9787511720146
    • 版权提供:中央编译出版社
    • 作者:王铭玉
    • 著:王铭玉
    • 装帧:平装
    • 印次:1
    • 定价:49.00
    • ISBN:9787511720146
    • 出版社:中央编译出版社
    • 开本:小16开
    • 印刷时间:2013-12-01
    • 语种:多语
    • 出版时间:2011-12-01
    • 页数:224
    • 外部编号:8212933
    • 版次:1
    • 成品尺寸:暂无

    发刊词/王铭玉文献翻译《马克思恩格斯文集》的译文修订/王学东中译外:当前一个不可回避的话题/黄友义中央文献翻译中的还原翻译/边彦耀《国民经济和社会发展计划报告》翻译技巧/刘亮政论文章英译的几个常用技巧/王丽丽如何解决党政文献翻译中的“问题”/刘冰中央文献汉译俄成语翻译浅析/张琳娜浅谈中央文献翻译中一些常见字、词、结构和典型句式的处理方法/王晓妮西班牙语前置词短语“DENTRODE”释义辨析/申宝楼
    文学翻译从诺奖看中国当代文学外译/邵璐宇文所安英译《离骚》的隐喻“象思维”/魏家海偷来梨蕊三分白,借得梅花一缕魂/冯全功中国现代文学译入强势文化中改写的主体因素研究/厉平
    文化翻译.中华文化经典文献翻译中的一点体会/姜雅明中华武术俄译的特色——《走进中华武术殿堂》回顾/朱玉富企业外宣翻译中的文化意识/李淑琴、周晓亮倾听、阐释与对话:中外文化交流的桥梁/王志勤
    实用翻译陕北民歌翻译生态标准浅说/建忠、武亦雯从《脉经》英译实践透视中医古籍英译的现实意义/魏颖目的论视角下的湖湘景点对联英译研究/王建辉论汉语博物馆展品介绍文字英译过程中平行文本的作用/荆素蓉外宣翻译标准“信”/范达
    翻译技巧试论翻译“忠实”与创造性变通/张传彪、龚帆元《狼图腾》英译本对中国当代文学“走出去”的启示/张伟红外宣翻译中的增译与减译技巧/李灵

    主编王铭:1958年6月出生,河南洛阳人。1978年考入解放军外国语学院一系(俄语系)学习,1982年毕业后到解放军信息工程大学任教。1986年再度考入解放军外国语学院,攻读俄语语言文学硕士学位,1990年考入黑龙江大学俄语系,开始攻读俄语语言文学博士学位。1993年破格晋升为副教授,1996年又破格晋升为教授。

    王铭玉教授在语言符号学、普通语言学、句法-语义、功能语言学、外语教学论等方向造诣较深,先后出版《现代俄语同义句》、《外语教学论》、《迈向21世纪的语言与文化》、《符号学研究》、《语言符号学》、《符号语言学》等22部专著译著和教材,公开发表论文50余篇。

    《中译外研究》办刊的宗旨是为了探讨中译外的理论与实践问题,提高中译外的质量,培养专业翻译人才,推进学科建设,传播中国文化,提升中国文化软实力,构建具有中译外特色的翻译理论体系,更好地为“中国声音,世界表达”服务。
    呈现在读者面前的王铭玉主编的《中译外研究(2013.1总第1期)》这期创刊号,其稿源主要来自第六届全国中译外研讨会上交流的论文。这次中译外研讨会由中共中央编译局与天津外国语大学联合举办,共收到学术论文117篇。我们从中精选了48篇稿件,按照设定栏目分两期发表,以飨读者。

    《中译外研究(2013年 总第1期)》以中译外为研究对象,重点关注汉英、汉日、汉俄等语言的外译问题,总结提炼出适合中译外的理论与原则,描写解释翻译现象。为实现这个目的,设有文献翻译、文学翻译、文化翻译、译作批评、学术争鸣、翻译教学、实用翻译、翻译政策等栏目。

    《中译外研究》办刊的宗旨是为了探讨中译外的理论与实践问题,提高中译外的质量,培养专业翻译人才,推进学科建设,传播中国文化,提升中国文化软实力,构建具有中译外特色的翻译理论体系,更好地为“中国声音,世界表达”服务。 呈现在读者面前的王铭玉主编的《中译外研究(2013.1总第1期)》这期创刊号,其稿源主要来自第六届全国中译外研讨会上交流的论文。这次中译外研讨会由中共中央编译局与天津外国语大学联合举办,共收到学术论文117篇。我们从中精选了48篇稿件,按照设定栏目分两期发表,以飨读者。

    售后保障

    最近浏览

    猜你喜欢

    该商品在当前城市正在进行 促销

    注:参加抢购将不再享受其他优惠活动

    x
    您已成功将商品加入收藏夹

    查看我的收藏夹

    确定

    非常抱歉,您前期未参加预订活动,
    无法支付尾款哦!

    关闭

    抱歉,您暂无任性付资格

    此时为正式期SUPER会员专享抢购期,普通会员暂不可抢购