返回首页
苏宁会员
购物车 0
易付宝
手机苏宁

服务体验

店铺评分与同行业相比

用户评价:----

物流时效:----

售后服务:----

  • 服务承诺: 正品保障
  • 公司名称:
  • 所 在 地:

  • 正版 基于功能翻译理论的中央文献对外翻译研究:以《政府工作报
  • 新华书店旗下自营,正版全新
    • 作者: 蒋芳婧著著 | 蒋芳婧著编 | 蒋芳婧著译 | 蒋芳婧著绘
    • 出版社: 中央编译出版社
    • 出版时间:2018-01-01
    送至
  • 由""直接销售和发货,并提供售后服务
  • 加入购物车 购买电子书
    服务

    看了又看

    商品预定流程:

    查看大图
    /
    ×

    苏宁商家

    商家:
    美阅书店
    联系:
    • 商品

    • 服务

    • 物流

    搜索店内商品

    商品分类

    商品参数
    • 作者: 蒋芳婧著著| 蒋芳婧著编| 蒋芳婧著译| 蒋芳婧著绘
    • 出版社:中央编译出版社
    • 出版时间:2018-01-01
    • 页数:195
    • 开本:大32开
    • ISBN:9787511733900
    • 版权提供:中央编译出版社
    • 作者:蒋芳婧著
    • 著:蒋芳婧著
    • 装帧:暂无
    • 印次:暂无
    • 定价:46.00
    • ISBN:9787511733900
    • 出版社:中央编译出版社
    • 开本:大32开
    • 印刷时间:暂无
    • 语种:暂无
    • 出版时间:2018-01-01
    • 页数:195
    • 外部编号:9105018
    • 版次:暂无
    • 成品尺寸:暂无

    第一章 绪论 2

    第一节 本书的主要课题 2

    第二节 中央文献的定义与翻译研究成果综述 2

    (一)中央文献中译外研究 2

    (二)政府工作报告外译研究现状 2

    第三节 研究方法与研究意义 2

    第四节 本书的结构 2

    第二章 理论基础——功能翻译理论 2

    第一节 功能翻译理论的代表人物与观点 2

    (一)赖斯的文本类型理论 2

    (二)曼塔里的翻译行为论 2

    (三) 弗米尔的目的论 2

    (四)诺德的功能加忠诚论 2

    第二节 功能翻译理论与文献翻译实践结合 2

    第三节 关于翻译行为参与者的理论框架 2

    (一)翻译过程 2

    (二)翻译过程中各行为主体的理论框架 2

    第四节 小结 2

    第三章 政府工作报告翻译行为论分析 2

    第一节 发起人 2

    第二节 原文作者 2

    第三节 译者 2

    第四节 受众 2

    (一)目的语文本使用者与目的语接受者 2

    (二)专业型受众与普通型受众 2

    (三) 政府工作报告日译本的受众与定位 2

    第五节 文本类型 2

    第六节 翻译目的 2

    (一) 发起人、原作者与译者的目的 2

    (二) 受众的目的 2

    (三)政府工作报告的翻译目的 2

    第四章 译者访谈 2

    第一节 译者访谈的背景介绍 2

    第二节 译者对翻译目的与文本类型的认知 2

    第三节 译者对翻译难点的认知 2

    第四节 译者对翻译理论和策略的认知 2

    第五节 译者对现有译本问题点的认知 2

    第六节 小结 2

    第五章 三次小规模受众调查的分析与启发(2013~2015年) 2

    第一节 2013年政府工作报告日译本受众访谈调查 2

    (一) 调查方法与受众 2

    (二) 调查结果归纳与分析 2

    (三) 对2013年访谈结果的思考 2

    (四) “2013年访谈”的小结 2

    第二节 2014年政府工作报告日译本的受众调查研究 2

    (一) 调查方法与受众 2

    (二) 调查结果归纳与分析 2

    (三) “2014年调查”的小结 2

    第三节 2015年政府工作报告日译本的受众调查研究 2

    (一)调查方法与受众 2

    (二)调查结果归纳与分析 2

    (三) “2015年调查”的小结 2

    第四节 三次小规模受众调查的成果与不足 2

    (一) 三次小规模受众调查的成果 2

    (二) 三次小规模受众调查存在的不足 2

    第六章 较大规模的受众调查分析与启示 2

    第一节 问卷设计 2

    (一) 题型:选择为主、开放式填写为辅 2

    (二) 调查目的 2

    第二节 调查概要 2

    第三节 调查结果与分析 2

    第四节 调查结果的定量分析 2

    (一) “年龄”与“评价”之间的相关性 2

    (二) “职业”与“评价”之间的相关性 2

    (三) “学历”与“评价”之间的相关性 2

    (四) “中文程度”与“评价”之间的相关性 2

    (五) 调查结果的启示 2

    第五节 基于功能翻译理论的受众反馈译例探讨 2

    (一) 文本类型 2

    (二) 目的论三原则 2

    (三) 基于功能翻译理论的翻译对策 2

    第七章 基于“功能加忠诚”原则考察2016年国务院政府工作报告日译 2

    第一节 翻译背景介绍 2

    第二节 政府工作报告对外翻译任务的特点 2

    (一)背景知识要求高 2

    (二)术语多 2

    (三)遣词造句高度浓缩 2

    第三节 基于诺德“功能加忠诚”理论的考察 2

    (一) 诺德的“功能加忠诚”理论 2

    (二) 从“功能”原则进行考察 2

    (三) 从“忠诚”原则进行考察 2

    第四节 小结 2

    第八章 《政府工作报告》文体风格的变化与传播方式创新 2

    第一节 政府工作报告的性质与功能 2

    第二节 政府工作报告的制定、文本特征与历年变化 2

    (一) 制定过程(以2016年为例) 2

    (二)从语料库统计看《政府工作报告》文体历年变化 2

    (三) 2016年报告的文体特点与受众反应 2

    第三节 《政府工作报告》的传播与传播方式创新 2

    (一) 对内传播与创新 2

    (二) 《政府工作报告》对外传播方式创新——以日本为例 2

    第四节 小结 2

    第九章 结论——中央文献对外翻译的对策与建议 2

    第一节 对政府工作报告中译日行为的再思考 2

    (一) 目的:发起者、原文作者、译者、受众的目的及评价 2

    (二) 功能:译者、受众认为的功能及评价 2

    (三) 与对日传播的关系及思考 2

    第二节 对策与建议 2

    (一) 发起者 2

    (二) 原作者 2

    (三) 译者 2

    (四)传播者 2

    第三节 本书的价值及今后课题 2

    参考文献 2

    附录 中国『政府活動報告書』日訳文の日本人読者アンケート 2

    后记 2


    以政府工作报告对日翻译为例,在功能翻译理论的指导下,提出了将中央文献对外翻译行为视为包括翻译发起者、原文作者、译者、受众等主要参与者在内的跨文化交际行为的理论分析框架。历时三年对译者与受众进行多次访谈和问卷调查,综合运用访谈法、问卷调查法、语料库工具等方法,通过对调查结果进行定性与定量的分析,基于受众反馈结果对2013至2015年政府工作报告日译本的翻译质量予以肯定的同时,结合功能翻译理论向译者提出三点建议。为进一步提高中央文献对外翻译与传播的效果,分别对翻译发起者、原文作者、译者提出四个对策与建议。

    售后保障

    最近浏览

    猜你喜欢

    该商品在当前城市正在进行 促销

    注:参加抢购将不再享受其他优惠活动

    x
    您已成功将商品加入收藏夹

    查看我的收藏夹

    确定

    非常抱歉,您前期未参加预订活动,
    无法支付尾款哦!

    关闭

    抱歉,您暂无任性付资格

    此时为正式期SUPER会员专享抢购期,普通会员暂不可抢购