由于此商品库存有限,请在下单后15分钟之内支付完成,手慢无哦!
100%刮中券,最高50元无敌券,券有效期7天
活动自2017年6月2日上线,敬请关注云钻刮券活动规则更新。
如活动受政府机关指令需要停止举办的,或活动遭受严重网络攻击需暂停举办的,或者系统故障导致的其它意外问题,苏宁无需为此承担赔偿或者进行补偿。
正版 我有一只飞鸟,在春季——艾米莉 狄更生诗歌精选 (美)艾米
¥ ×1
友谊与爱情
我有一只飞鸟,在春季
我遵守了誓言
在池塘结冰前
有另一片天空
不信任龙胆草
雏菊温柔地追随太阳
愿我,是你的夏
有一个词
两位落水者攀着桅杆,搏生机
我的眼,比我的瓶 满溢
我不敢与朋友稍离
绞杀你的香脂草
啊,月亮和星星!
为见他,我该拿什么换?
疯狂的夜!
你知道,我看不见你的一生
若此刻,我迷失
对我生疑!那隐约的伴侣!
英语里的句子数不清
酷暑天里,送阴凉之友易寻
一滴水,在海中博弈
我已痊愈,可以听他的名
如果她是槲寄生
在我从未见过的地方
自然之呢喃
常常,树林呈现一片粉
龙胆草将毛边织起
这是我 所携
仿佛彩虹来自仙境!
红衣女子,在山峦
南风,将它们推搡
羞涩如斯,当我将她窥视!
夏日的一段时光
除了秋天,诗人们还吟诵
若有人能将那狂喜定义
山野一片焕然
太阳低低地,俯去
我品尝未经酿造的酒
她扬起多彩的笤帚
不可能是“夏”!
这境地,沐浴在落日里
古老的群山,如何沐浴着夕阳
蜜蜂并不怕我
生死絮语
这样的清晨,我们别离
一朵雏菊就这样消失
我常路过这小村庄
如果我爱失去踪影
我尚未说与花园听
……
本书为叶秀敏翻译美国传奇诗人艾米莉?狄更生的诗选中英文双语书。狄更生被视为二十世纪现代主义诗歌的先驱之一,其诗风凝练、意向清新、描绘细腻,思想深邃,极富性。本书分为四个章节:友谊与爱情、自然之呢喃、生死絮语、岁月点滴。译者查阅多方资料,找出了狄更生这八十诗背后的传奇故事,在译诗的基础上为每诗添加一段小注,帮助读者理解和感悟原诗。
狄更生被视为二十世纪现代主义诗歌的先驱之一,其诗风凝练、意向清新、描绘细腻,思想深邃,极富性。
作者在译诗的基础上,查询狄更生生平,为每诗添加一段小注,介绍每诗的背景。
在《西方正典》中,美国文学评论家哈罗德·布鲁姆先生将狄更生列入影响西方文明的二十六位核心作家之中,从而将她托举到与莎士比亚、托尔斯泰等大文豪比肩的地位。
精装32开,方便携带。
亲,大宗购物请点击企业用户渠道>小苏的服务会更贴心!
亲,很抱歉,您购买的宝贝销售异常火爆让小苏措手不及,请稍后再试~
非常抱歉,您前期未参加预订活动,
无法支付尾款哦!
抱歉,您暂无任性付资格