返回首页
苏宁会员
购物车 0
易付宝
手机苏宁

服务体验

店铺评分与同行业相比

用户评价:----

物流时效:----

售后服务:----

  • 服务承诺: 正品保障
  • 公司名称:
  • 所 在 地:

  • 正版 科技英汉互译教程 许卉艳编著 知识产权出版社 978751303202
  • 新华书店旗下自营,正版全新
    • 作者: 许卉艳编著著 | 许卉艳编著编 | 许卉艳编著译 | 许卉艳编著绘
    • 出版社: 知识产权出版社
    • 出版时间:2014-03-01
    送至
  • 由""直接销售和发货,并提供售后服务
  • 加入购物车 购买电子书
    服务

    看了又看

    商品预定流程:

    查看大图
    /
    ×

    苏宁商家

    商家:
    美阅书店
    联系:
    • 商品

    • 服务

    • 物流

    搜索店内商品

    商品分类

    商品参数
    • 作者: 许卉艳编著著| 许卉艳编著编| 许卉艳编著译| 许卉艳编著绘
    • 出版社:知识产权出版社
    • 出版时间:2014-03-01
    • 版次:1
    • 印次:1
    • 印刷时间:2015-09-01
    • 字数:290000.0
    • 页数:161
    • 开本:16开
    • ISBN:9787513032025
    • 版权提供:知识产权出版社
    • 作者:许卉艳编著
    • 著:许卉艳编著
    • 装帧:平装
    • 印次:1
    • 定价:36.00
    • ISBN:9787513032025
    • 出版社:知识产权出版社
    • 开本:16开
    • 印刷时间:2015-09-01
    • 语种:中英双语
    • 出版时间:2014-03-01
    • 页数:161
    • 外部编号:8601282
    • 版次:1
    • 成品尺寸:暂无

    Part ⅠTranslation in General

    Unit 1 Introduction to Translation

    Unit 2 Comparisons between Chinese and English Language

    Unit 3 Translation Techniques (1) Diction

    Unit 4 Translation Techniques (2) Amplification

    Unit 5 Translation Techniques (3) Omission

    Unit 6 Translation Techniques (4) Conversion

    Unit 7 Translation Techniques (5) Negation

    Unit 8 Translation Techniques (6) Rendering of Passive Voice

    Unit 9 Translation Techniques (7) Rendering of Subordinate Clauses

    Unit 10 Translation Techniques (8) Rendering of Long Sentences

    Part ⅡGeneral Description of Scientific Literature

    Unit 11 Introduction to Scientific Literature

    Unit 12 Scientific Literature (1) Patents and Copyrights

    Unit 13 Scientific Literature (2) Contracts and Agreements

    Unit 14 Scientific Literature (3) Proposals and Reports

    Unit 15 Scientific Literature (4) Scientific Papers

    Unit 16 Scientific Literature (5) Conference Documents

    许卉艳,中国矿业大学(北京)文法学院外语系副教授,外国语言学及应用语言学、翻译专业硕士生导师。近年发表学术论文20余篇、编著20余部、译著6部。

    一直从事非英语专业研究生/博士生、英语专业研究生的英语教学工作,指导的英语专业硕士生已毕业34人,发表相关教学论文15篇,主编教材及教辅读物20余部,翻译文学名著及教材7部,主持或参与科研项目16项。2004年在充分调查各高等学校的课程开设及教材建设之后,与外语系相关任课教师进行研讨,确定了“英文名篇名片赏析”“英文报刊阅读”“学术交流英语”“科技英语翻译”四门课为我校非英语专业研究生基础英语课程,并组织相关教师编写了课程教材。

    本教材强调理论与实践相结合,选择与时俱进的新译例、语篇及练习。各章节的内容以英汉互译的形式编排,既前后照应、相互联系,又自成一体、各有侧重。

    教材内容分为两部分:部分是对翻译的基本知识、原则标准及常用翻译方法的介绍与实践,其中涉及选词、组句、转换、融合、分译、增译、省略、顺译、逆译等实用技巧,还包括英汉两种语言在结构及表达特点方面的详细比较,以帮助学生在翻译过程中减少母语语言文化的负迁移,并配有相关的翻译实践练习;第二部分介绍了八种科技文体的特点及翻译方法与实践,如、版权、合同、协议、提案、报告、科技论文及会议文件。

    售后保障

    最近浏览

    猜你喜欢

    该商品在当前城市正在进行 促销

    注:参加抢购将不再享受其他优惠活动

    x
    您已成功将商品加入收藏夹

    查看我的收藏夹

    确定

    非常抱歉,您前期未参加预订活动,
    无法支付尾款哦!

    关闭

    抱歉,您暂无任性付资格

    此时为正式期SUPER会员专享抢购期,普通会员暂不可抢购