返回首页
苏宁会员
购物车 0
易付宝
手机苏宁

服务体验

店铺评分与同行业相比

用户评价:----

物流时效:----

售后服务:----

  • 服务承诺: 正品保障
  • 公司名称:
  • 所 在 地:

  • 正版 英汉-汉英口译教程 欧阳俊林,陈雪梅编著 安徽师范大学出版
  • 新华书店旗下自营,正版全新
    • 作者: 欧阳俊林,陈雪梅编著著 | 欧阳俊林,陈雪梅编著编 | 欧阳俊林,陈雪梅编著译 | 欧阳俊林,陈雪梅编著绘
    • 出版社: 安徽师范大学出版社
    • 出版时间:2012-04-01
    送至
  • 由""直接销售和发货,并提供售后服务
  • 加入购物车 购买电子书
    服务

    看了又看

    商品预定流程:

    查看大图
    /
    ×

    苏宁商家

    商家:
    美阅书店
    联系:
    • 商品

    • 服务

    • 物流

    搜索店内商品

    商品参数
    • 作者: 欧阳俊林,陈雪梅编著著| 欧阳俊林,陈雪梅编著编| 欧阳俊林,陈雪梅编著译| 欧阳俊林,陈雪梅编著绘
    • 出版社:安徽师范大学出版社
    • 出版时间:2012-04-01
    • 版次:1
    • 印次:1
    • 印刷时间:2013-08-01
    • 字数:382000
    • 页数:271
    • 开本:16开
    • ISBN:9787567609174
    • 版权提供:安徽师范大学出版社
    • 作者:欧阳俊林,陈雪梅编著
    • 著:欧阳俊林,陈雪梅编著
    • 装帧:平装
    • 印次:1
    • 定价:28.00
    • ISBN:9787567609174
    • 出版社:安徽师范大学出版社
    • 开本:16开
    • 印刷时间:2013-08-01
    • 语种:中英双语
    • 出版时间:2012-04-01
    • 页数:271
    • 外部编号:8109417
    • 版次:1
    • 成品尺寸:暂无


    Part I Texts
      Unit 1 Introduction to Interpreting
      Unit 2 Principles of Interpreting
      Unit 3 Requirements and Qualities of Interpreters
     
      Unit 4 Process and Problems of Interpreting
      Unit 5 Memory in Interpreting
      Unit 6 Encoding—Decoding  
      Unit 7  Reproduction and RecOnstructiOn  
      Unit 8 Acculturation in Interpreting
      Unit 9 Tourism Industry
      Unit 10 Appreciating and Maintaining National Culture
     
      Unit 11  Economy  
      Unit 12 Social Topics
      Unit 13 Business Negotiation
      Unit 14 Resources and Environment
      Unit 15 Academic Communication
      Unit 16 Human Rights
      Unit 17 Diplomatic Communication  
      Unit 18  Unification of China  
    Part II  Key to Practices
      Unit 1 Introduction to Interpreting
      Unit 2 Principles of Interpreting
     ……
    PartIII 汉英口译常用词语
    参考文献

        口译能力是衡量英语水平的一个重要指标,体现了英语学习者综合素质和双语表达能力。现阶段外语教学偏重于常规的听、说、读、写、译,而对于口译能力的培养关注不足,在课程开设、课程资源开发、教学模式探索以及教学效果评价等方面都需要改进。    为了适应外语专业的发展和社会对应用型外语人才的需求,我们编写了这本《英汉一汉英口译教程》。    本书对口译活动类型进行梳理,立足于典型覆盖,话题涉及外交外事、国情民俗、历史文化、社会生活、商贸谈判、学术交流、技术合作、旅游休闲等。每个单元的编排尽可能体现口译能力的相关要素??理论知识、基本技能、词汇语句、记忆反馈、句段练习、语篇练习,实现理论和技能相结合、语句和语篇相结合,体现难度和深度的自然延伸,提供口译活动的典型范例和训练指导。为了方便读者,每个单元的练习均提供了参考答案,并考虑口译活动实际,尽量避免书面化和刻板化,便于读者对比参照。为方便学生口译练习,本书附有汉英口译常用词语。    教程的真正价值要通过课堂环节的精心设计和处理来实现。本书侧重实践能力培养,需要师生密切合作,创设积极的课堂情境,充分实施互动,使教程的主旨得到很好体现。    本书适用于一学期或一学年的课堂教学,也可作为自学和口译证书考试的参考书。

    由欧阳俊林等编著的《英汉-汉英口译教程》对口译活动类型进行梳理,立足于典型覆盖,话题涉及外交外事、国情民俗、历史文化、社会生活、商贸谈判、学术交流、技术合作、旅游休闲等。每个单元的编排尽可能体现口译能力的相关要素——理论知识、基本技能、词汇语句、记忆反馈、句段练习、语篇练习,实现理论和技能相结合、语句和语篇相结合,体现难度和深度的自然延伸,提供口译活动的典型范例和训练指导。为了方便读者,每个单元的练习均提供了参考答案,并考虑口译活动实际,尽量避免书面化和刻板化,便于读者对比参照。为方便学生口译练习,本书附有汉英口译常用词语。

    教程的真正价值要通过课堂环节的精心设计和处理来实现。本书侧重实践能力培养,需要师生密切合作,创设积极的课堂情境,充分实施互动,使教程的主旨得到*佳体现。

    本书适用于一学期或一学年的课堂教学,也可作为自学和口译证书考试的参考书。



    售后保障

    最近浏览

    猜你喜欢

    该商品在当前城市正在进行 促销

    注:参加抢购将不再享受其他优惠活动

    x
    您已成功将商品加入收藏夹

    查看我的收藏夹

    确定

    非常抱歉,您前期未参加预订活动,
    无法支付尾款哦!

    关闭

    抱歉,您暂无任性付资格

    此时为正式期SUPER会员专享抢购期,普通会员暂不可抢购