由于此商品库存有限,请在下单后15分钟之内支付完成,手慢无哦!
100%刮中券,最高50元无敌券,券有效期7天
活动自2017年6月2日上线,敬请关注云钻刮券活动规则更新。
如活动受政府机关指令需要停止举办的,或活动遭受严重网络攻击需暂停举办的,或者系统故障导致的其它意外问题,苏宁无需为此承担赔偿或者进行补偿。
正版 啊!那往昔幸福的幻想:莱蒙托夫诗选 莱蒙托夫 海豚出版社 9
¥ ×1
目录:?
译者序 1
?
爱情诗?
致纳·费·伊(万诺娃) 3
致苏(什科娃) 6
谢谢你! 8
乞丐 10
萨拉托夫的瘟疫 12
斯坦司 14
片段 16
夜 18
在我面前摆着一张纸片…… 21
果然来了!别再等待…… 22
好吧,别了!这声音头一遭…… 24
乌黑的眼睛 25
我在舞会的欢快旋风中认识她…… 27
歌 28
七月十一日 30
秋天的太阳 32
致…… 34
夜 36
给自己 38
我的心灵想必在这人间牢笼里 40
任凭可笑而疯狂的…… 42
斯坦司 44
浪漫诗 47
客人 49
献给伊(万诺娃)的浪漫诗 55
致…… 57
一排排白云正辉耀着驰过…… 60
梦幻 63
致洛 69
致纳·伊 72
九月二十八日 75
我见过幸福的影子;但是我…… 78
致…… 81
斯坦司(致德·) 82
该做一梦长眠了…… 87
致德 88
侧像 90
有如绝望与磨难的精灵…… 91
我并不爱你;已经逝去了…… 92
斯坦司 93
致纳·费·伊 95
收回你那温柔的目光…… 96
任谁也没有能抚慰我…… 97
太阳 98
她美丽,仿佛像那…… 99
自从另外一颗心不再…… 101
致…… 103
你是晓得的——我却没认识你! 106
题达·费·伊万诺娃的纪念册 108
像朝霞的光芒,列利的玫瑰 109
浪漫诗 111
你还年轻,你的发色…… 113
受尽忧郁和病魔的折磨…… 115
一旦生命的弥留时光…… 117
十四行诗 118
病在我心头,但已没有救…… 120
小舟 122
致…… 124
致…… 126
反复说着离别的话…… 128
她并未用她那高傲的美色…… 130
死!这个字眼听起来多响亮!…… 132
人活着有什么意思!……一帆风顺…… 135
为什么我出生到世上…… 138
帆 140
祈祷 142
我俩分离了,但你的姿容…… 144
我是偶然给您写信;说真的…… 145
从那神秘而冷漠的半截面具下…… 149
不,我如此热恋的并不是你…… 151
附记:洛普欣一家姐、哥、妹三人的生卒实况 153
?
浪漫诗
致友人 157
浪漫诗 159
致女神 161
致…… 164
浪漫诗 166
致尼娜 168
致格鲁吉津诺夫 170
潘 171
契尔克斯姑娘 173
哀歌 175
一位年轻的渔夫住在荒原上…… 177
相遇 178
祈祷 180
高加索 182
斯坦司 184
你可还记得,我们俩…… 186
春 188
题纪念册 190
雷雨 192
星 194
雨后黄昏 195
斯坦司 197
小舟 200
别了 202
哀歌 204
献词 207
墓地 209
当你的朋友以预感不祥的忧郁…… 211
竖琴 213
梦 215
声音 217
初恋 219
水流 221
黄昏 223
尽管欢乐早已背弃了我…… 225
琴声与目光 227
人间与天堂 229
致…… 231
致…… 233
遗言 235
心愿 237
致友人弗·申(辛) 239
希望 241
你真美啊,我祖国的田野…… 243
幸福的时刻 245
致 248
有人在严寒的冬天的早晨 249
天使 251
纵然我爱上一个什么人 253
歌 254
给奈耶拉 256
浪漫诗 258
致…… 260
致…… 262
我要生活!我要悲哀…… 264
大胆相信那永恒的事吧…… 266
心愿 268
致 270
我多狂妄!你们说得对,说得对!…… 272
他降生到世上是为幸福、希望…… 274
希伯来小调 276
题纪念册 278
谁也不谛听我说的话 279
我的未来如埋在雾中 280
一根巴勒斯坦的树枝 282
每逢黄澄澄的田野泛起麦浪…… 285
我不愿意让世人知晓…… 287
我急急匆匆打从遥远的…… 289
我恐怖地望着我的未来…… 292
你的目光有如那天穹…… 294
哥萨克摇篮歌 296
莫要相信自己 300
祈祷 304
他坐在狂饮的宴席上沉思…… 306
我常常置身于花花绿绿的人中间…… 308
寂寞又忧愁 312
致玛·阿·谢尔巴托娃 314
女邻 317
致玛·彼·索隆米尔斯卡娅 320
因为什么 322
谢 323
译歌德诗 324
给孩子 325
云 328
录自索·尼·卡拉姆辛娜的纪念册 330
表白 332
死者之恋 334
在荒凉的北国有一棵青松…… 337
致叶·彼·罗斯托普钦娜伯爵夫人 339
约言 341
悬崖 343
梦 344
他们曾久久地、深情地相爱 346
塔玛拉 348
叶 352
我独自一人出门启程…… 354
先知 357
译自拜伦 360
每当我对希望无法期盼…… 363
我的孩子,别哭泣,别哭泣…… 365
不,假如我相信我的希望…… 367
等待 368
每当我看见你莞尔而笑…… 370
啊,黄昏时傍着入睡的波浪…… 372
?
英雄诗
战争 377
拿破仑 379
致…… 384
古时候有过两个骑士…… 386
雷雨横穿大海喧闹不停…… 387
拿破仑 388
拿破仑的墓志铭 392
致高加索 393
高加索之晨 395
致…… 397
奥西昂的坟墓 399
致…… 400
致树 402
弹唱诗人之歌 404
七月十日 407
哭泣吧!以色列的人民…… 409
诺夫哥罗德 410
战士之墓 412
拟拜伦 415
致…… 417
悬崖上的十字架 419
圣赫勒拿岛 421
译帕特库尔诗 423
抒情叙事诗 424
告别 427
不,我不是拜伦,是另一个…… 430
我向你致敬,尚武的斯拉夫人的…… 432
当我们埋葬朋友入土的时候…… 434
垂危的角斗士 436
诗人之死 439
波罗金诺 444
囚徒 451
囚邻 453
不要嘲笑我这预感不祥的忧愁…… 455
短剑 457
(致尼·伊·布哈罗夫) 459
诗人 461
沉思 465
纪念奥(多耶夫斯基) 469
被囚的骑士 474
遗言 476
的新居 479
伤员 484
俄罗斯“民族诗人”天才作家莱蒙托夫,虽然仅在世上生活了二十七个年头,但他以四百四十九抒情诗和二十七篇长诗攀上了俄罗斯浪漫主义诗歌的高峰。本书共收录莱蒙托夫的爱情诗、浪漫诗、英雄诗共200余;译者是俄语文学翻译家顾蕴璞先生。正如梅列日科夫斯基所说,“普希金是俄罗斯诗歌的太阳,莱蒙托夫是俄罗斯诗歌的月亮。···脱离行动后的静现对普希金是一种得救,对莱蒙托夫来说却是诗人的死亡,刃的生锈。在普希金笔下,生活渴望成为诗;在莱蒙托夫笔下,诗渴望成为生活。”莱蒙托夫是一个天生的诗人。
莱蒙托夫是继普希金之后俄罗斯的又一伟大诗人——“民族的诗人”。
——别林斯基
普希金是俄罗斯诗歌的太阳,莱蒙托夫是俄罗斯诗歌的月亮。脱离行动后的静观对普希金是一种得救,对莱蒙托夫来说却是诗人的死亡,刃的生锈。在普希金笔下,生活渴望成为诗;在莱蒙托夫笔下,诗渴望成为生活。
——梅列日科夫斯基
亲,大宗购物请点击企业用户渠道>小苏的服务会更贴心!
亲,很抱歉,您购买的宝贝销售异常火爆让小苏措手不及,请稍后再试~
非常抱歉,您前期未参加预订活动,
无法支付尾款哦!
抱歉,您暂无任性付资格