由于此商品库存有限,请在下单后15分钟之内支付完成,手慢无哦!
100%刮中券,最高50元无敌券,券有效期7天
活动自2017年6月2日上线,敬请关注云钻刮券活动规则更新。
如活动受政府机关指令需要停止举办的,或活动遭受严重网络攻击需暂停举办的,或者系统故障导致的其它意外问题,苏宁无需为此承担赔偿或者进行补偿。
正版 彝族舞蹈对外译介研究 李野 四川大学出版社 9787569035797
¥ ×1
绪论
第一章 彝族及彝族舞蹈
第一节 彝族及其历史
第二节 彝族舞蹈
第二章 彝族舞蹈对外译介研究现状、意义和存在的问题
第一节 彝族舞蹈对外译介研究现状
第二节 彝族舞蹈对外译介研究意义
第三节 彝族舞蹈对外译介研究存在的问题
第三章 从不同理论视角看彝族舞蹈对外译介
第一节 文化软实力理论关照下的彝族舞蹈对外译介
第二节 文化研究视角下彝族舞蹈对外译介
第三节 传播学视角下彝族舞蹈对外译介
第四节 翻译学视角下彝族舞蹈对外译介
第四章 彝族舞蹈对外译介中观策略
第一节 采取事前、事中、事后翻译介入
第二节 主题凸显
第三节 双重编码
第四节 以议叙事
第五章 彝族舞蹈对外译介微观策略
第一节 彝族舞蹈的舞名翻译
第二节 彝族舞蹈动作及形体中的符号翻译
第三节 彝族舞蹈的文化内涵翻译
第六章 彝族舞蹈译介研究的借鉴意义
第一节 中国民族舞蹈译介之路任重道远
第二节 对中国民族舞蹈对外译介的启示
第三节 助推中国民族地区文化产业发展
参考文献
李野,女,1980年11月生,苗族。外国语言学及应用语言学硕士研究生毕业,西南民族大学比较文学与世界文学在读博士、助理研究员。主要研究方向为翻译学、少数民族文化对外传播、比较文学。主持在研教育部人文社会科学研究项目“彝族舞蹈对外译介研究”。主持完成中央高校项目2项,参与研究国家社会科学基金项目课题1项,参编翻译教材3本,发表多篇翻译研究方面的论文。
本书主题为彝族舞蹈对外译介研究,主体内容分为六大部分,通过对彝族及彝族舞蹈概况的阐述,进一步厘清当前彝族舞蹈对外译介研究的现状和存在的问题,在论述彝族舞蹈对外译介重要性的基础上,构建出彝族舞蹈对外译介中观策略和微观策略。最后,在对彝族舞蹈译介研究整体的基础上论述彝族舞蹈译介研究的借鉴意义。本书以上述的基本逻辑展开,通过已有的调研材料和搜集的大量文献,尽可能地为相关研究者带来有价值的参考。
亲,大宗购物请点击企业用户渠道>小苏的服务会更贴心!
亲,很抱歉,您购买的宝贝销售异常火爆让小苏措手不及,请稍后再试~
非常抱歉,您前期未参加预订活动,
无法支付尾款哦!
抱歉,您暂无任性付资格