由于此商品库存有限,请在下单后15分钟之内支付完成,手慢无哦!
100%刮中券,最高50元无敌券,券有效期7天
活动自2017年6月2日上线,敬请关注云钻刮券活动规则更新。
如活动受政府机关指令需要停止举办的,或活动遭受严重网络攻击需暂停举办的,或者系统故障导致的其它意外问题,苏宁无需为此承担赔偿或者进行补偿。
正版 春琴抄(林少华译文自选集)/我和我的翻译 林少华译著 中译出
¥ ×1
丛书编辑说明
丛书总序
译者自序
第一部 自然与人生
第二部 少年的悲哀
第三部 天皇的帽子
第四部 地狱变
第五部 春琴抄
第六部 草枕
林少华译著年表
林少华,著名文学翻译家,学者。祖籍山东蓬莱,生于吉林九台。毕业于吉林大学研究生院。曾在暨南大学、日本长崎县立大学任教,现为中国海洋大学外国语学院教授。兼任中国日本文学研究会副会长,青岛市作家协会副主席、《外国文艺》编委等职。居青岛。著有《落花之美》《乡愁与良知——林少华散文百篇》《高墙与鸡蛋》等。译有《在世界中心呼唤爱》《相约在雨季》《挪威的森林》,以及《心》《罗生门》《雪国》等日本名家之作凡七十余种。广为流布,影响深远。无论翻译或创作,文字之美、意境之美、情思之美始终是其明确的指向和追求,笃信美的不二与永恒。
1.日语文学代表性翻译家林少华译文集2018年以其杰出的翻译成就和对中日文化交流的贡献荣获日本“外务大臣奖”。2.遵循“审美忠实”的原则,从审美视角进行文学翻译林少华在进行文学翻译时,注重文学语言的使用,以美学为标尺进行文学翻译,翻译不单是“形似”,更要“神似”。3.翻译家自编、自选、自注,多种文体呈现文学盛宴从文体角度修炼翻译功底,本书收录的六篇内容,文体各种不同:华丽浪漫、秀雅婉约、庄重诙谐、收放自如、一气如注、幽邃诡异。4.翻译家亲自撰写导读,方便读者纵观全览,理解文本章节开端设有导读,以导读的形式让读者在阅读之前了解内容结构和篇章构成,在总揽全局的基础之上更好地细读文本,感受精妙文字之美。5.轻巧文艺装帧,方便出行阅读,开启多彩旅程封面文艺清新,代表篇目一目了然;覆触感膜+烫色,极富手感。内文采用纯质纸,柔韧温和;版式舒朗,阅读友好。
“我和我的翻译”丛书遴选当代有影响力的多位翻译家。以自选集的方式,收录其代表译著选段、译作篇目,内容以文学经典及首译作品为主,集中反映中国当代翻译家群体在译介上取得的重要成果,亦可作为外语学习者的阅读和练习语料,更将成为翻译研究的宝贵历史语料。
本书由翻译家林少华根据文体特点,自选六篇日本文学作品选段:华丽浪漫的《自然与人生》,秀雅婉约的《少年的悲哀》,庄重而诙谐的《天皇的帽子》,工致而收放自如的《草枕》,负重若轻、一气流注的《地狱变》,以及幽邃诡异的《春琴抄》。
“如果说我有什么翻译观的话,那就是四个字‘审美忠实’,不是文字的刻意对应。”?日语文学代表性翻译家林少华:翻译《罗生门》《雪国》等日本名家作品凡90余部,2018年获日本“外务大臣奖”?传递文学审美的“灵魂间谍”:重视文学翻译的创造性,笃信“审美忠实”翻译观?翻译家自编自选自注,领略日本经典文体之美:收录6篇日本名篇选段,从华丽浪漫到幽邃诡异,文体各放异彩,《草枕》中文版为林少华首译?林少华亲自撰写导读,介绍作品,解读翻译:全书开篇译者序言,展现当代里程碑式翻译家译路历程;选取40年翻译精华,逐一撰写导读;书后附译著年表?轻巧调色本,享受阅读:封面多彩高饱和,触感膜+烫色,极富手感;内文采用纯质纸,版式舒朗,阅读友好
亲,大宗购物请点击企业用户渠道>小苏的服务会更贴心!
亲,很抱歉,您购买的宝贝销售异常火爆让小苏措手不及,请稍后再试~
非常抱歉,您前期未参加预订活动,
无法支付尾款哦!
抱歉,您暂无任性付资格