由于此商品库存有限,请在下单后15分钟之内支付完成,手慢无哦!
100%刮中券,最高50元无敌券,券有效期7天
活动自2017年6月2日上线,敬请关注云钻刮券活动规则更新。
如活动受政府机关指令需要停止举办的,或活动遭受严重网络攻击需暂停举办的,或者系统故障导致的其它意外问题,苏宁无需为此承担赔偿或者进行补偿。
正版 中国西北地区濒危地方传统戏曲“走出去”译介模式研究 于强
¥ ×1
第一章绪论·
一、研究意义与研究目的
二、选题的相关研究现状
三、研究内容与研究方法·
第二章 中国传统戏曲译介概述·
一、翻译与传播研究·
二、中国传统戏曲译介研究·
三、华阴老腔研究
第三章中国西北地区濒危地方传统戏曲译介理论基础
一、译介学
二、大众传播场理论·
第四章中国西北地区濒危地方传统戏曲译介现状
一、中国西北地区濒危地方传统戏曲译介情况概览··
二、海外受众对中国西北地区濒危地方传统戏曲接受情况调查与分析
第五章中国西北地区濒危地方传统戏曲“走出去”译介模式
一、中国西北地区濒危地方传统戏曲“走出去”译介主体模式
二、中国西北地区濒危地方传统戏曲“走出去”译介内容模式
三、中国西北地区濒危地方传统戏曲“走出去”译介媒介模式
四、中国西北地区濒危地方传统戏曲“走出去”译介受众模式
第六章结 语
附 录
一、中国西北地区濒危地方传统戏曲“走出去”
情况调查问卷(海外版)
二、中国西北地区濒危地方传统戏曲“走出去”
情况调查问卷(剧团版)
三、华阴老腔《劈山救母》英语译本
四、华阴老腔《借赵云》英语译本
五、华阴老腔《破洪州》英语译本
六、华阴老腔《罗通扫北》英语译本·
参考文献
本书为于强福所著的一部研究西北地区濒危地方传统戏曲通过翻译向外传播的模式的学术著作。本书将传播学理论与译介学理论相结合,以华阴老腔的英语译介作为研究案例,系统分析我国西北地区濒危地方传统戏曲“走出去”译介主体、译介内容、译介媒介、译介受众以及译介效果,探讨中国西北地区濒危地方传统戏曲“走出去”译介模式,对于促进中国濒危地方传统戏曲的保护与发展、中国传统戏曲更好地“走出去”、促进中外戏曲艺术交流、提升中国国家形象等都有着积极的意义。
亲,大宗购物请点击企业用户渠道>小苏的服务会更贴心!
亲,很抱歉,您购买的宝贝销售异常火爆让小苏措手不及,请稍后再试~
非常抱歉,您前期未参加预订活动,
无法支付尾款哦!
抱歉,您暂无任性付资格