返回首页
苏宁会员
购物车 0
易付宝
手机苏宁

服务体验

店铺评分与同行业相比

用户评价:----

物流时效:----

售后服务:----

  • 服务承诺: 正品保障
  • 公司名称:
  • 所 在 地:

  • 正版 道经英译史 俞森林 上海三联书店 9787542670021 书籍
  • 新华书店旗下自营,正版全新
    • 作者: 俞森林著 | 俞森林编 | 俞森林译 | 俞森林绘
    • 出版社: 上海三联书店
    • 出版时间:2019-01-01
    送至
  • 由""直接销售和发货,并提供售后服务
  • 加入购物车 购买电子书
    服务

    看了又看

    商品预定流程:

    查看大图
    /
    ×

    苏宁商家

    商家:
    美阅书店
    联系:
    • 商品

    • 服务

    • 物流

    搜索店内商品

    商品参数
    • 作者: 俞森林著| 俞森林编| 俞森林译| 俞森林绘
    • 出版社:上海三联书店
    • 出版时间:2019-01-01
    • 版次:1
    • 印次:1
    • 印刷时间:2020-11-01
    • 字数:350000
    • 页数:378
    • 开本:16开
    • ISBN:9787542670021
    • 版权提供:上海三联书店
    • 作者:俞森林
    • 著:俞森林
    • 装帧:平装
    • 印次:1
    • 定价:88.00
    • ISBN:9787542670021
    • 出版社:上海三联书店
    • 开本:16开
    • 印刷时间:2020-11-01
    • 语种:暂无
    • 出版时间:2019-01-01
    • 页数:378
    • 外部编号:10785550
    • 版次:1
    • 成品尺寸:暂无

    前言
    序言
    引言
    道教与道经
    道经英译的历史分期
    第一章 重儒轻道:19世纪前中国经籍在西方的译介
    第一节 15世纪前的中西交流
    第二节 耶稣会士来华与中国儒家经籍的西传
    第三节 19世纪前西译之道经
    第四节 重儒轻道之缘由
    第二章 19世纪:道经英译之滥觞
    第一节 19世纪欧洲汉学的确立
    第二节 19世纪的英美汉学
    第三节 19世纪道经英译概览
    第四节 《道德经》首位英译者湛约翰
    第五节 《南华真经》英译第一人巴尔福
    第六节 理雅各与《道书》
    第七节 外交官翟理斯与道经译介
    第八节 道经的首位美国译者保罗·卡鲁斯
    第三章 20世纪70年代前:道经英译之发展
    第一节 敦煌文献的发现
    第二节 《道藏》走出宫观
    第三节 20世纪上半叶道经英译概览
    第四节 子承父业的翟林奈及其道经译介
    第五节 韦利及其道经译介
    第六节 吴鲁强、戴维斯与《周易参同契》英译
    第七节 魏鲁男与《抱朴子·内篇》英译
    第八节 李约瑟《中国科学技术史》中的道经
    第四章 20世纪70年代以后:道经英译之繁荣
    第一节 《道藏》重印及《道藏》有关工具书的出版
    第二节 施舟人与欧洲“《道藏》工程”
    第三节 马王堆帛书出土
    第四节 郭店楚简出土
    第五节 20世纪70年代以后的道经英译概览
    第六节 独立学者克利里的《道经译文集》
    第七节 祁泰履与《梓潼帝君化书》译介
    第八节 柏夷与《早期道经》
    第九节 著译等身的利维亚·柯恩
    第十节 康儒博与《神仙传》译介
    第十一节 柯素芝与《墉城集仙录》英译
    第十二节 芭芭拉与《太平经》译介
    第十三节 马绎与《淮南子》英译
    第十四节 康思奇与全真道经译介
    第五章 回顾与前瞻
    附录一 道经英译要目总览
    附录二 英汉对照传教士及汉学家名录
    附录三 汉英对照传教士及汉学家名录
    参考文献

    俞森林,哲学博士,西南交通大学外国语学院教授,中国语言文学译介学方向博士生导师,外国语言文学翻译学方向硕士生导师。加拿大女王大学语言文学文化系访问学者,唐立新优秀学者。主持完成国家社科基金项目“中国道教经籍的译介与传播研究”(2011年)、教育部国别和区域研究专项项目“‘一带一路’与美国:中国高铁走入美国的问题探讨与应对策略”(2017年)、四川省哲学社会科学普及规划项目“《汉英对照国学经典选读》”(2013年)、四川省哲学社会科学规划项目“《周易参同契》英译与传播研究”(201 7年)。主编出版专著《郭沫若翻译研究》《中国道教经籍在十九世纪英语世界的译介研究》等,发表研究论文30余篇。主要研究方向:译介学(道教经籍英译)、翻译学、海外汉学。

    《道经英译史》从历时性的视角,以敦煌文献的发现、马王堆汉墓帛书和郭店楚简的出土等重要考古发现为分界线,将以英语为媒介的道教经籍译本和相关研究文献按“起步阶段(十九世纪)”“发展阶段(二十世纪初至二十世纪70年代前)”和“繁荣阶段(二十世纪70年代以后)”三个历史阶段进行考察。以历史为经,以道经英译的主要代表人物为纬,系统梳理三个历史阶段道教经籍英译的历史背景、总体特色,主要代表人物及其主要成就,旨在厘清英语世界道教经籍译介的历史脉络、译介成就,整理出道教经籍英译文献要目,为海外道教史研究、海外汉学研究、典籍翻译研究提供较为明晰的脉络和较为翔实的参考资料线索。

    售后保障

    最近浏览

    猜你喜欢

    该商品在当前城市正在进行 促销

    注:参加抢购将不再享受其他优惠活动

    x
    您已成功将商品加入收藏夹

    查看我的收藏夹

    确定

    非常抱歉,您前期未参加预订活动,
    无法支付尾款哦!

    关闭

    抱歉,您暂无任性付资格

    此时为正式期SUPER会员专享抢购期,普通会员暂不可抢购