返回首页
苏宁会员
购物车 0
易付宝
手机苏宁

服务体验

店铺评分与同行业相比

用户评价:----

物流时效:----

售后服务:----

  • 服务承诺: 正品保障
  • 公司名称:
  • 所 在 地:

  • 新编汉英翻译基础教程 仝亚辉 编 文教 文轩网
  • 新华书店正版
    • 作者: 仝亚辉著
    • 出版社: 世界图书出版公司
    • 出版时间:2022-10-01 00:00:00
    送至
  • 由""直接销售和发货,并提供售后服务
  • 加入购物车 购买电子书
    服务

    看了又看

    商品预定流程:

    查看大图
    /
    ×

    苏宁商家

    商家:
    文轩网图书旗舰店
    联系:
    • 商品

    • 服务

    • 物流

    搜索店内商品

    商品分类

         https://product.suning.com/0070067633/11555288247.html

     

    商品参数
    • 作者: 仝亚辉著
    • 出版社:世界图书出版公司
    • 出版时间:2022-10-01 00:00:00
    • 版次:1
    • 印次:1
    • 印刷时间:2023-05-22
    • 字数:374
    • 页数:240
    • 开本:其他
    • 装帧:平装
    • ISBN:9787519294748
    • 国别/地区:中国
    • 版权提供:世界图书出版公司

    新编汉英翻译基础教程

    作  者:仝亚辉 编
    定  价:45
    出 版 社:世界图书出版广东有限公司
    出版日期:2022年10月01日
    页  数:240
    装  帧:平装
    ISBN:9787519294748
    主编推荐

    英语-翻译-教材

    内容简介

    本书共包括四个部分。第一部分从汉英翻译简史出发,探讨汉英翻译对译者的基本要求、汉英翻译的标准、汉英之间的语言及文化差异等,在此基础上,探讨汉英两种语言在词汇、句法及语篇层面的差异。第二部分针对汉英两种语言在词汇层面上的对等关系,分别讨论了汉英翻译时词汇的选择、一义多词现象,以及相应的翻译技巧和方法。在句法层面上,主要讨论主语的选择、谓语的确定、从属结构的翻译、语态转换、长句的翻译等等,并结合大量实例进行分析。第三部分是语篇分析及翻译练习,第四部分是语篇练习的参考译文及点评。

    作者简介

    仝亚辉,信息工程大学洛阳校区翻译硕士专业导师组组长、MTI中心主任。长期从事本科生视听说、翻译等课程及翻译硕士研究生相关课程的教学任务。主要科研方向为翻译理论及翻译研究,目前侧重于翻译理论及实践研究。曾发表翻译相关论文20余篇,出版翻译相关专著1部,译著多部,参编“十三五”普通高等教育本科规划教材(视听说教材)2部,其他视听说教材多部。

    精彩内容

    目录
    第一章 汉英翻译概论
    第一节 汉英翻译简史
    第二节 汉英翻译标准
    第三节 汉英翻译过程
    第四节 汉英翻译对译者的要求
    一、译者必须具备的意识
    二、译者必须具备语言转换能力
    三、译者应具备翻译技术能力
    第五节 汉英双语的差异
    一、词义层面的差异
    二、词汇层面的差异
    三、句法层面的差异
    四、语篇层面的差异
    第二章 汉英词汇翻译
    第一节 汉英词义关系
    ……

    售后保障

    最近浏览

    猜你喜欢

    该商品在当前城市正在进行 促销

    注:参加抢购将不再享受其他优惠活动

    x
    您已成功将商品加入收藏夹

    查看我的收藏夹

    确定

    非常抱歉,您前期未参加预订活动,
    无法支付尾款哦!

    关闭

    抱歉,您暂无任性付资格

    此时为正式期SUPER会员专享抢购期,普通会员暂不可抢购