加载中...
扫一扫
下载苏宁易购APP
关注苏宁推客公众号
自购省钱·分享赚钱
下载苏宁金融APP
关注苏宁易购服务号
用户评价:----
物流时效:----
售后服务:----
实名认证领苏宁支付券立即领取 >
¥
提前抢
SUPER会员专享
由于此商品库存有限,请在下单后15分钟之内支付完成,手慢无哦!
欢迎光临本店铺
点我可查看更多商品哦~
100%刮中券,最高50元无敌券,券有效期7天
亲,今日还有0次刮奖机会
我的云钻:0
您的云钻暂时不足,攒足云钻再来刮
恭喜获得1张券!
今天的机会已经全部用完了,请明天再来
恭喜刮出两张券,请选择一张领取
活动自2017年6月2日上线,敬请关注云钻刮券活动规则更新。
如活动受政府机关指令需要停止举办的,或活动遭受严重网络攻击需暂停举办的,或者系统故障导致的其它意外问题,苏宁无需为此承担赔偿或者进行补偿。
畲族山歌英译研究与实践 杜丽娉 著 文学 文轩网
¥ ×1
商品
服务
物流
https://product.suning.com/0070067633/11555288247.html
畲族山歌英译研究与实践
无
本书以文化为脉络,以文化传承与传播为主旨,通过文本-文化分析方法,将关注文本中的文化和将文化作为文本结合起来,以跨文化阐释学为理论观照,从民族志诗学、口头诗学、文化传播的视角研究、践行畲族山歌的传承、传播与译介。本书分为理论研究和翻译实践两大部分。理论部分重点研究英译过程中较为突出的具体翻译问题:第一,民族典籍英译策略研究。第二,英译中畲族文化元素的翻译补偿研究。第三,民族典籍翻译的跨学科研究。总结中国无文字少数民族口头文学外译过程中的跨文化诉求,提出民族典籍翻译是一种跨语言、跨文化、跨学科、跨国家的民族志实践。实践翻译部分,为了达到更好的传播效果,采用“跨文化阐释”的翻译原则和中外合作的翻译模式,以自由诗的形式,用畲-汉-英三种语言呈现畲族山歌,再现畲族山歌的风格和文化精髓。畲族山歌的英译研究与实践丰富了畲族文学的翻译理论及翻译理论体系,也响应了文化“走出去”战略,向世界介绍畲族文学,具null
杜丽娉,浙江丽水人,硕士,丽水学院教授,浙江理工大学硕士生导师,丽水文化国际传播研究所所长。主要从事教师发展、应用语言学的研究,先后在浙江大学、北京外国语大学和美国肯塔基大学等高校作访问学者,积极传播
抢购价:¥ 38.00
易购价:¥ 38.00
注:参加抢购将不再享受其他优惠活动
亲,很抱歉,您购买的宝贝销售异常火爆,让小苏措手不及,请稍后再试~
验证码错误
看不清楚?换一张
确定关闭
亲,大宗购物请点击企业用户渠道>小苏的服务会更贴心!
亲,很抱歉,您购买的宝贝销售异常火爆让小苏措手不及,请稍后再试~
查看我的收藏夹
非常抱歉,您前期未参加预订活动,无法支付尾款哦!
关闭
抱歉,您暂无任性付资格
继续等待
0小时0分
立即开通
SUPER会员