返回首页
苏宁会员
购物车 0
易付宝
手机苏宁

服务体验

店铺评分与同行业相比

用户评价:----

物流时效:----

售后服务:----

  • 服务承诺: 正品保障
  • 公司名称:
  • 所 在 地:

  • 政治场域中口译员的调控角色 詹成 著 文教 文轩网
  • 新华书店正版
    • 作者: 詹成著
    • 出版社: 外语教学与研究出版社
    • 出版时间:2013-04-01 00:00:00
    送至
  • 由""直接销售和发货,并提供售后服务
  • 加入购物车 购买电子书
    服务

    看了又看

    商品预定流程:

    查看大图
    /
    ×

    苏宁商家

    商家:
    文轩网图书旗舰店
    联系:
    • 商品

    • 服务

    • 物流

    搜索店内商品

    商品分类

         https://product.suning.com/0070067633/11555288247.html

     

    商品参数
    • 作者: 詹成著
    • 出版社:外语教学与研究出版社
    • 出版时间:2013-04-01 00:00:00
    • 版次:1
    • 印次:1
    • 印刷时间:2013-04-01
    • 页数:247
    • 开本:16开
    • 装帧:平装
    • ISBN:9787513530194
    • 国别/地区:中国
    • 版权提供:外语教学与研究出版社

    政治场域中口译员的调控角色

    作  者:詹成 著
    定  价:59.9
    出 版 社:外语教学与研究出版社
    出版日期:2013年04月01日
    页  数:247
    装  帧:平装
    ISBN:9787513530194
    主编推荐

    内容简介

    《政治场域中口译员的调控角色》首先采用文献计量法和归纳法,系统梳理靠前范围内对译员角色研究的发展历史、研究主题和研究方法;然后对广东省人民政府机构译员的真实口译工作进行描写、建构平行语料库;再运用批评性话语分析的方法对语料进行定性研究,考察了口译过程中不同层次的“偏移”现象,如零转换、概括转换、缩减转换、替代转换和扩展转换,分析政府机构译员在政治会谈口译中,如何通过人称转换、信息增减、交际功能调整等,对话语内容进行调控。《政治场域中口译员的调控角色》由詹成所著。

    作者简介

    精彩内容

    目录
    List of Diagrams
    List of Tables
    Chapter 1 Setting the Scene for This Research
    1.1 Rationale of Research
    1.2 Research Objective
    1.3 Significance of Research
    1.3.1 Understanding the so face of the interpreting profession
    1.3.2 Enriching academic research on interpreting
    1.4 Research Scope
    1.4.1 Consecutive interpreting
    1.4.2 Political settings
    1.4.3 Government staff interpreters
    1.4.4 Guangdong Province
    1.4.5 Role
    1.5 Research Methodology
    1.5.1 DI paradigm and methodologies in interpreting studies
    1.5.2 Descriptive study of interpreting
    1.5.3 Critical discourse analysis of interpreted events documented in corpus
    1.6 Thesis Organization
    Chapter 2 Previous Literature and Theoretical Framework
    2.0 Chapter Overview
    2.1 Describing CI Activities in Sociocultural Interactional Contexts
    2.2 Translation as Re-writing and Its Relevance to Interpreting
    2.2.1 The Re-writing Theory in translation studies
    2.2.2 Applying the Re-writing Theory to interpreting studies
    2.3 Research on Ideology and Mediation in Translation and
    Interpreting
    2.3.1 Ideology and mediation in translation activities
    2.3.2 Ideology and mediation in interpreting activities
    2.3.3 Ideology and mediation--a summary
    2.4 Research on the Role of the Interpreter
    2.4.1 The interpreter's role as an important topic of research
    2.4.2 The interpreter's role in various settings of the profession
    2.4.3 Going beyond previous research---a summary
    2.5 Critical Discourse Analysis of Interpreter-mediated Encounters
    2.5.1 The power of critical discourse analysis
    2.5.2 Adopting critical discourse analysis in interpreting studies
    2.5.3 Critical discourse analysis--a framework for analysis
    2.6 Theoretical Framework of This Research
    2.7 Summary of This Chapter
    Chapter 3 Analyzing CI in Political Settings with a Parallel Corpus
    3.0 Chapter Overview
    3.1 Constructing a Corpus for This Research
    3.1.1 Some background features of interpreter-mediated political meetings
    3.1.2 Source of the corpus data
    3.1.2.1 Meetings to be studied
    3.1.2.2 Collection of the data
    3.1.3 Selection of the corpus data
    3.1.3.1 The primary parties of communication
    3.1.3.2 The time span of the meetings
    3.1.3.3 The languages used in the meetings
    3.1.3.4 The interpreters involved
    3.1.3.5 The pattern of turn-taking in the meetings
    3.1.4 Preparing the data for analysis
    3.1.4.1 Transcription of the data
    3.1.4.2 Documentation and calculation
    3.2 Exploring "Shifts" in the Interpreted Texts
    3.3 Presenting Corpus Data upon Quantitative Analysis
    3.4 Summary of This Chapter
    Chapter 4 Shifting Personal Angles in the (Re-)Narration of
    "Self" and the "Other"
    4.0 Chapter Overview
    4.1 Interpreting Political Encounters as a Process of (Re-)Narration
    4.2 Questioning the Interpreter's Identity as a Non-person
    4.3 Shifts in Personal Angles---Case Analysis
    4.3.1 First person vs. third person as the constructing of"Us"
    4.3.1.1 First person angle to third person angle
    4.3.1.2 Third person angle to first person angle
    4.3.2 Second person vs. third person as the constructing of the
    "Other"
    4.3.2.1 Second person angle to third person angle
    4.3.2.2 Third person angle to second person angle
    4.3.3 Singular vs. plural as a reference to the collective community
    4.3.4 Animate vs. non-animate as a reflection of the knowledge
    system
    4.3.4.1 Animate subject to non-animate subject
    4.3.4.2 Non-animate subject to animate subject
    4.3.5 Shifting the speaking subject as a way of active mediation
    4.4 Interpreters' Perception and Projection of the "Self"
    4.4.1 The idealized interpreter vs. the actual interpreter
    4.4.2 How professional interpreters understand their multiple
    identities
    4.5 Summary of This Chapter
    Chapter 5 Managing and Mediating Discourse Through Shifts in Interpreted Political Meetings
    5.0 Chapter Overview
    5.1 Interpreting Political Meetings as an Act of Mediation
    5.2 Levels of Renditions Examined in the Corpus Data
    5.3 Extended Renditions
    5.3.1 Addition of hedges
    5.3.2 Explicitations with context
    5.3.3 Means of Advocacy
    5.4 Substituted Renditions
    5.4.1 Shifts in speech acts
    5.4.2 Modality changes
    5.4.3 Interventions from presupposed knowledge
    5.5 Reduced Renditions
    5.5.1 Information filtering
    5.5.2 Cultural broking
    5.6 Para-discourse on Interpreter Mediation in Political Settings
    5.7 Summary of This Chapter
    Chapter 6 The Interpreter's Voice in Political Meetings
    6.1 Research Findings
    6.2 The Voice of the Interpreter--Conclusion of This Research
    6.3 Implications of This Research
    6.3.1 Descriptive study of actual interpreting in its context
    6.3.2 Interpreting activities examined with so and cultural theories
    6.3.3 Analysis with a parallel corpus of interpreting of political meetings
    6.3.4 Practice, training and development of the profession
    6.4 Limitations of This Research
    6.5 Suggestions for Future Research
    Bibliography
    Appendix
    后记

    售后保障

    最近浏览

    猜你喜欢

    该商品在当前城市正在进行 促销

    注:参加抢购将不再享受其他优惠活动

    x
    您已成功将商品加入收藏夹

    查看我的收藏夹

    确定

    非常抱歉,您前期未参加预订活动,
    无法支付尾款哦!

    关闭

    抱歉,您暂无任性付资格

    此时为正式期SUPER会员专享抢购期,普通会员暂不可抢购