返回首页
苏宁会员
购物车 0
易付宝
手机苏宁

服务体验

店铺评分与同行业相比

用户评价:----

物流时效:----

售后服务:----

  • 服务承诺: 正品保障
  • 公司名称:
  • 所 在 地:

  • 汉英双讲中国古词50首 无 著 高民 等 编 等 译 文教 文轩网
  • 新华书店正版
    • 作者: 无著 | | 等译
    • 出版社: 大连出版社
    • 出版时间:2014-07-01 00:00:00
    送至
  • 由""直接销售和发货,并提供售后服务
  • 加入购物车 购买电子书
    服务

    看了又看

    商品预定流程:

    查看大图
    /
    ×

    苏宁商家

    商家:
    文轩网图书旗舰店
    联系:
    • 商品

    • 服务

    • 物流

    搜索店内商品

    商品分类

         https://product.suning.com/0070067633/11555288247.html

     

    商品参数
    • 作者: 无著| 等译
    • 出版社:大连出版社
    • 出版时间:2014-07-01 00:00:00
    • 版次:1
    • 印次:1
    • 印刷时间:2014-07-01
    • 字数:500000.0
    • 页数:325
    • 开本:其他
    • 装帧:平装
    • ISBN:9787550502581
    • 国别/地区:中国
    • 版权提供:大连出版社

    汉英双讲中国古词50首

    作  者:无 著 高民 等 编 等 译
    定  价:43
    出 版 社:大连出版社
    出版日期:2014年07月01日
    页  数:325
    装  帧:平装
    ISBN:9787550502581
    主编推荐

    内容简介

    《汉英双讲中国古词50首》选取唐、五代至宋代50首名词,用中英文双语逐首进行详细的
    文字注释(中文)、古词英译(英文)和词文鉴赏(中英文),同时,对每一位词作者进行了介绍(中英文)。本书由中国古诗词英译第一人北京大学教授许渊冲教授亲自翻译古词,优美流畅、朗朗上口、用语典雅、内涵丰富。该书由美国james barnhart教授对全书英文进行审阅。每首词配有线描插图,图文并茂,实属质量上乘的经典之作。

    作者简介

    精彩内容

    目录
    唐代词
    Ci in the Tang Dynasty
    唐代民间词 Folk Ciin the Tang Dynasty
    鹊踏枝(叵耐灵鹊多谩语)
    TUNE: THE MAGPIE ON A BRANCH
    "How can I bear to hear the chattering magpie"
    李白 Li Bai
    忆秦娥(箫声咽)
    TUNE: DREAM OF A MAID OF HONOUR
    "The flute plays a sobbing tune"
    张志和 Zhang Zhihe
    渔歌子(西塞山前白鹭飞)
    TUNE: A FISHERMAN'S SONG
    "In front of western hills white egrets fly up and down"
    温庭筠 Wen Tingyun
    菩萨蛮(小山重叠金明灭)
    TUNE: BUDDHIST DANCERS
    "Light plays with shade upon her bed-screen's double peaks"
    望江南(梳洗罢)
    TUNE:DREAMING OF THE SOUTH
    "After dressing my hair"
    五代词
    Ci During the Five Dynasties
    韦庄 Wei Zhuang
    思帝乡(春日游)
    TUNE: THINKING OF IMPERIAL LAND
    "On a spring day"
    冯延巳 Feng Yansi
    谒金门(风乍起)
    TUNE: PAYING HOMAGE AT THE GOLDEN GATE
    "The breeze begins to blow"
    李煜 Li Yu
    浪淘沙(帘外雨潺潺)
    TUNE: RIPPLES SIFTING SAND
    "The curtain cannot keep out the patter of rain"
    相见欢(无言独上西楼)
    TUNE: JOY AT MEETING
    "Silent, I climb the Western Tower alone"
    虞美人(春花秋月何时了)
    TUNE: THE BEAUTIFUL LADY YU
    "When will there be no more autumn moon and spring time flowers"
    宋代词
    Ci in the Song Dynasty
    柳永 Liu Yong
    雨霖铃(寒蝉凄切)
    TUNE: BELLS RINGING IN THE RAIN
    "Cicadas chill"
    蝶恋花(伫倚危楼风细细)
    TUNE: BUTTERFLIES IN LOVE WITH FLOWERS
    "I lean alone on balcony in light, light breeze"
    ……
    参考文献 References

    售后保障

    最近浏览

    猜你喜欢

    该商品在当前城市正在进行 促销

    注:参加抢购将不再享受其他优惠活动

    x
    您已成功将商品加入收藏夹

    查看我的收藏夹

    确定

    非常抱歉,您前期未参加预订活动,
    无法支付尾款哦!

    关闭

    抱歉,您暂无任性付资格

    此时为正式期SUPER会员专享抢购期,普通会员暂不可抢购