行业英语,苏宁图书,苏宁易购图书,苏宁网上书店"/> 行业英语,以及《从“翻译世界”到"翻译中国" 对外传播与翻译实践文集 黄友义 著 文教 文轩网》的摘要、书评、在线阅读等信息,为您购买《从“翻译世界”到"翻译中国" 对外传播与翻译实践文集 黄友义 著 文教 文轩网》提供方便快捷的网上书店购物体验"/> 行业英语,以及《从“翻译世界”到"翻译中国" 对外传播与翻译实践文集 黄友义 著 文教 文轩网》的摘要、书评、在线阅读等信息,为您购买《从“翻译世界”到"翻译中国" 对外传播与翻译实践文集 黄友义 著 文教 文轩网》提供方便快捷的网上书店购物体验"/>
返回首页
苏宁会员
购物车 0
易付宝
手机苏宁

服务体验

店铺评分与同行业相比

用户评价:----

物流时效:----

售后服务:----

  • 服务承诺: 正品保障
  • 公司名称:
  • 所 在 地:

  • 从“翻译世界”到"翻译中国" 对外传播与翻译实践文集 黄友义 著 文教 文轩网
  • 新华书店正版
    • 作者: 黄友义著
    • 出版社: 外文出版社
    • 出版时间:2022-11-01 00:00:00
    送至
  • 由""直接销售和发货,并提供售后服务
  • 加入购物车 购买电子书
    服务

    看了又看

    商品预定流程:

    查看大图
    /
    ×

    苏宁商家

    商家:
    文轩网图书旗舰店
    联系:
    • 商品

    • 服务

    • 物流

    搜索店内商品

    商品分类

         https://product.suning.com/0070067633/11555288247.html

     

    商品参数
    • 作者: 黄友义著
    • 出版社:外文出版社
    • 出版时间:2022-11-01 00:00:00
    • 版次:1
    • 印次:1
    • 印刷时间:2022-11-01
    • 字数:430000
    • 页数:648
    • 开本:16开
    • 装帧:平装
    • ISBN:9787119131832
    • 国别/地区:中国
    • 版权提供:外文出版社

    从"翻译世界"到"翻译中国" 对外传播与翻译实践文集

    作  者:黄友义 著
    定  价:168
    出 版 社:外文出版社
    出版日期:2022年11月01日
    页  数:648
    装  帧:精装
    ISBN:9787119131832
    主编推荐

    本书理论与实践并重,既有助于国际传播和对外翻译领域一线工作者提升业务能力,又适合全国高等院校翻译专业和国际传播专业师生学习借鉴,也为相关领域提供了丰富的研究资料。

    内容简介

    本书选自外文局原副局长兼总编辑黄友义自2000年以来在国内外重要会议上的发言,国内外期刊、报纸上发表的署名文章、专访和随笔,撰写的序言和书评,以及部分政协提案,分为“对外翻译与出版”“国际传播与文化交流”“翻译人才与教育”“翻译行业建设”四大部分,共84篇文章。

    作者简介

    黄友义,中国译协常务副会长、中国翻译研究院副院长、全国翻译资格(水平)考试英语专家委员会主任、全国翻译系列高级职称任职资格评审委员会主任、“大中华文库”副总编辑。曾任国务院学位委员会委员、全国翻译专业学位研究生教育指导委员会主任、国际翻译家联盟副主席、中国外文出版发行事业局副局长兼总编辑、中国互联网新闻中心主任、外文出版社总编辑、中国翻译协会秘书长、《中国翻译》杂志主编。第十一届、十二届全国政协委员、中国经社理事会第二至四届理事。 20世纪70年代开始从事对外出版和国际传播,长期参加党政文献和领导人讲话的翻译和译文审定工作,包括《论三个代表》《谈治国理政》(一至四卷)、中国政府白皮书等文献,完成了数百万字的中译英书稿核定工作。译著有文学名著《名利场大火》《马歇尔传》和《无冕之王》;对外介绍中国的英文图书《聊斋志异选编》《中国的社会保险制度》《中国加入 WTO与经济改革》等。

    精彩内容

    目录
    第一部分
    对外翻译与出版
    坚持“外宣三贴近”原则,处理好外宣翻译中的难点问题3
    翻译错误到底是谁之过? 9
    让中国图书登上国际书架 14
    汉学家和中国文学的翻译 18
    是谁误译了“韬光养晦” 23
    中国特色中译外及其面临的挑战与对策建议 25
    中国文学翻译 31
    推动中国文学对外翻译出版的新高潮 38
    翻译与跨文化交流 44
    抓住“一带一路”发展机遇,稳步推进中阿出版合作 65
    当中国日益靠近国际舞台中央,我们如何翻译 70
    变化中的政治话语对外传播与翻译 77
    关于实施党政重要文献外文同步发布的建议 83
    对外翻译、话语权与文化自信 86
    译好鸿篇巨著,讲好中国故事 92
    新时代背景下如何做好中译英 102
    “家是最小国,国是千万家” 109
    翻译主题图书,助力对外传播 112
    公共突发事件与外宣翻译 120
    文化传承与社会服务中翻译的新定位 129
    党领导下的新中国对外翻译出版事业发展回顾 138
    从一位阿富汗官员的经历看对外翻译出版的影响力 155
    从“翻译世界”到“翻译中国”:历史的必然 157

    第二部分
    国际传播与文化交流
    全球化与中国对外宣传面临的机遇与挑战 167
    建设首都国际语言环境 174
    中文吸收外来语,也应遵循国际惯例 181
    积极主动发出声音,努力主导地区舆论 184
    公共外交中的媒体与媒体的公共外交 189
    出国人员的国家形象意识亟待提高 197
    软性竞争力 202
    世界进入公共外交新时代 207
    如何讲好中国故事 216
    从一部外国人的著作看对外解读中国梦的长期性 222
    “一带一路”建设迫切需要深化对外解读 231
    讲好中国故事,引领国际舆论 233
    让人不留遗憾的外宣大平台 239
    让世界倾听更多的中国声音 243
    学习党的十九届五中全会公报,加强中国文化国际传播 249
    文化“走出去”中的话语转换 265
    强化国家对外翻译机制,助力国际传播能力提升 283
    如何突破中外文化差异,让世界更好地了解中国 294
    从公共政策翻译看外语人的时代使命 297
    用电影解读中国 304

    第三部分
    翻译人才与教育
    推动翻译专业学位教育、资格考试与行业管理有效衔接 311
    社会需要专业型、复合型和实用型翻译人才 318
    关于建立国家翻译人才库的提案 324
    “一带一路”建设与复合型翻译人才培养 327
    未能实现的梦想更是智慧的反映 331
    多语种+视域下的国际组织语言服务人才培养 335
    中国 MTI 教育:缘起、发展与前景 340
    抓好应用型翻译人才培养机制建设,满足时代对应用型翻译人才的需求 355
    关于人工智能背景下商务翻译与翻译教育的点滴思考 360
    在外文局四十三年:与大师们相识的岁月 364
    MTI 的重要性及其生命力 373
    国家翻译队伍里的外国学者们 380
    ……

    售后保障

    最近浏览

    猜你喜欢

    该商品在当前城市正在进行 促销

    注:参加抢购将不再享受其他优惠活动

    x
    您已成功将商品加入收藏夹

    查看我的收藏夹

    确定

    非常抱歉,您前期未参加预订活动,
    无法支付尾款哦!

    关闭

    抱歉,您暂无任性付资格

    此时为正式期SUPER会员专享抢购期,普通会员暂不可抢购