破碎的心
作 者:(俄罗斯)斯维特兰娜·瓦西连科 等 著 武利茹 等 译
定 价:56.8
出 版 社:西苑出版社
出版日期:2022年06月01日
页 数:248
装 帧:平装
ISBN:9787515108353
俄罗斯当代女性文学作为一种独立的体裁发端于20世纪80年代末90年代初,出现了很多优秀的女性作家和各类体裁和题材的女性作品,近年来,俄罗斯女性文学创作与发展更是呈现出新方向、新形式和新思路,成为俄罗斯文学中不容忽视的一抹鲜艳色彩。
“俄罗斯当代女性文学作品集”作为长春大学俄语教师翻译团队获得教育部2019年中俄人文交流项目支持的系列成果之一,收录了俄罗斯作家协会中45位女性会员的45部作品,这些作家不仅是新老两代女性作家的代表,其中不乏很多母亲和女儿同时为女性作家的代表。在这些作品中,有很多作家描述了自己的亲身经历,提出了自己对现实世界人与人之间关系变化的看法,旨在引起读者对母性和亲情关系、情感教育、克服自身弱点和对理想信念不懈追求等问题的深入思考,还对不同时代女性之间复杂的亲情关系展开探索。
第一卷《破碎的心》收录了斯维特兰娜·瓦西连科、娜杰日达·阿日季辛娜等14部具有独特女性魅力和null
本书是长春大学俄语教师翻译团队获得教育部2019年中俄人文交流项目支持的系列成果之一“俄罗斯当代女性文学作品集”中的第一卷,收录了14个不同代际的俄罗斯女性作家的作品,其中不乏很多母亲和女儿同时为女性作家的代表。这些来自女性笔端的故事,是万千女性的爱、悲喜、远方,真切而鲜活,旨在引起读者的共鸣和思考。
斯维特兰娜•瓦西连科,俄罗斯作家协会会员、俄罗斯电影工作者协会会员等。自1996年起担任俄罗斯作家协会主席。与拉丽萨•瓦涅耶娃共同创办女性作家组织,并出版数部女性作家散文集及诗集;剧本被拍摄成多部故事片和纪录片;作品曾荣获1991年布拉格颁发的很好欧洲书籍奖,以及1994年德国颁发的谢尔盖•爱森斯坦优选奖等。
武利茹,长春大学外国语学院俄语系副教授,研究方向为俄语翻译理论与实践,已发表多篇译作和翻译研究方向学术论文。
母亲与胜利日阅兵式
今天是 5 月 9 日,我带着母亲和邻居加利亚阿姨去参加胜利日阅兵式。她们两个都已经八十七岁了,都是“二战”的亲历者。阅兵式在科罗廖夫广场举行。她们两位被安排在主席台上就座,那里都是参加过“二战”的老兵。阅兵式结束后,老兵们被请去了饭店,每人都给倒上了二两军队特供的白酒,她们当然是吃不消的。这一天她们收到了很多鲜花,唱了很多战争时期的歌曲,还和一个将军拍了很多照片,这个将军是卡普斯京亚尔导弹发射场的创建者之一。一天的庆祝活动丰富多彩,我们回到家时依然感到意犹未尽。
我的母亲叫玛利亚?萨维尔耶夫娜?瓦西连科,“二战”爆发时,她还是一个十五岁的小姑娘,当时住在罗斯托夫州博科夫斯基区的“红霞”农场。一年后德国人攻占了这里。在邻近村庄里,也就是我母亲的亲姨妈——已经没了一条腿的哈里塔所在的村庄里,当时潜藏着null
《母亲与胜利日阅兵式》 斯维特兰娜·瓦西连科 著 王金玲 译
《破碎的心》 娜杰日达·阿日季辛娜 著 王金玲 译
《一个大手大脚的女人》 伊琳娜·维特科夫斯卡娅 著 王金玲 译
《初为人母》 阿格拉娅·纳巴特尼科娃 著 王宁 译
《小女孩克秀莎》 妮娜·戈尔拉诺娃 著 武利茹 译
《祖母的拿手菜》 奥莉佳·哈尔拉莫娃 著 武利茹 译
《临近幸福的时刻》 萨沙·尼古拉延科 著 张婵 译
《不同的语言》 斯维特兰娜·斯米尔诺娃 著 张婵 译
《祖母出差见闻》 塔季扬娜·纳巴特尼科娃 著 夏宏芳 译
《我的乌克兰情结》 娜塔莉娅·梁赞采娃 著 吴涵 译
《神父亚历山大》 莉季娅·格利高里耶娃 著 冯宇 译
《切尔诺瓦亚村》 玛丽亚·博列格曼 著 张贤 译
《善意的谎言》 柯谢尼娅·德拉宫斯卡娅 著 王新童 译
《好兆头》 加林娜·谢津娜 著 刘玥 译