返回首页
苏宁会员
购物车 0
易付宝
手机苏宁

服务体验

店铺评分与同行业相比

用户评价:----

物流时效:----

售后服务:----

  • 服务承诺: 正品保障
  • 公司名称:
  • 所 在 地:

  • 英语世界的古代诗话译介与研究 欧婧 著 文学 文轩网
  • 新华书店正版
    • 作者: 欧婧著
    • 出版社: 中国社会科学出版社
    • 出版时间:2021-09-01 00:00:00
    送至
  • 由""直接销售和发货,并提供售后服务
  • 加入购物车 购买电子书
    服务

    看了又看

    商品预定流程:

    查看大图
    /
    ×

    苏宁商家

    商家:
    文轩网图书旗舰店
    联系:
    • 商品

    • 服务

    • 物流

    搜索店内商品

    商品分类

         https://product.suning.com/0070067633/11555288247.html

     

    商品参数
    • 作者: 欧婧著
    • 出版社:中国社会科学出版社
    • 出版时间:2021-09-01 00:00:00
    • 版次:1
    • 印次:1
    • 印刷时间:2021-09-01
    • 字数:362000
    • 页数:336
    • 开本:16开
    • 装帧:平装
    • ISBN:9787520383905
    • 国别/地区:中国
    • 版权提供:中国社会科学出版社

    英语世界的古代诗话译介与研究

    作  者:欧婧 著
    定  价:128
    出 版 社:中国社会科学出版社
    出版日期:2021年09月01日
    页  数:336
    装  帧:平装
    ISBN:9787520383905
    主编推荐

    内容简介

    本书重点关注19世纪以来,以英语为载体的欧美学界,对中国古代诗话系列文本的译介与阐释、论述等研究。现共计有近百部诗话被英语世界研究者介绍、关注,其中又有53部被不同程度地进行英译。首先以时间线索梳理英语世界中国古代诗话的传播现状,并在此基础上列举不同研究者对不同朝代诗话的英译文本,从而进一步考察研究者们对一系列诗话作品中出现的传统诗学术语的译介与解读,以及不同研究者如何采用不同的西方文论方法视角,对古代诗话进行整体层面的论述,并以具体个案为例,试图探讨英语世界研究者们如何借助中西比较诗学的视角,对传统诗论具体观点、术语进行阐释。本书的性在于首次对古代诗话在英语世界的传播、英译现状,进行全面、系统的研究。

    作者简介

      

    精彩内容

    目录
    绪论
    第一章 英语世界中国古代诗话研究的传播与总结
    第一节 19世纪至20世纪70年代的传播
    一 19世纪至20世纪70年代出版的图书
    二 19世纪至20世纪70年代的学术论文
    三 19世纪至20世纪70年代的博士学位论文
    第二节 20世纪80、90年代的传播
    一 20世纪80、90年代出版的图书
    二 80、90年代的学术论文
    三 80、90年代的博士学位论文
    第三节 21世纪以来的传播
    一 21世纪以来的出版图书
    二 21世纪以来的学术论文
    三 21世纪以来的学位论文
    第四节 英语世界中国古代诗话传播现状总结
    一 研究对象数量的增加与范围的扩大
    二 不同时期同一研究者对诗话研究的发展推进
    三 诗话研究方法论的多元与延伸
    第二章 古代诗话的英译本研究
    第一节 《六一诗话》的英译
    一 《六一诗话》的全译本
    二 《六一诗话》的选译本
    第二节 《沧浪诗话》的英译
    一 《沧浪诗话》的全译本
    二 《沧浪诗话》的选译本
    第三节 《姜斋诗话》的英译
    一 《姜斋诗话》的全译本
    二 《姜斋诗话》的选译本
    第四节 宋代诗话的选译研究
    一 《彦周诗话》的选译本
    二 《后山诗话》的选译本
    三 《中山诗话》的选译本
    四 《临汉隐居诗话》的选译本
    五 《西清诗话》的选译本
    六 《王直方诗话》的选译本
    七 《蔡宽夫诗话》的选译本
    八 《潜溪诗眼》的选译本
    九 《艺苑雌黄》的选译本
    十 《竹坡诗话》的选译本
    十一 《石林诗话》的选译本
    十二 《韵语阳秋》的选译本
    十三 《诚斋诗话》的选译本
    十四 《白石道人诗说》的选译本
    十五 《后村诗话》的选译本
    十六 《庚溪诗话》的选译本
    十七 《优古堂诗话》的选译本
    十八 《艇斋诗话》的选译本
    十九 《藏海诗话》的选译本
    二十 《溪诗话》的选译本
    二十一 《岁寒堂诗话》的选译本
    二十二 《风月堂诗话》的选译本
    二十三 《苕溪渔隐丛话》的选译本
    二十四 《诗人玉屑》的选译本
    第五节 金、元代诗话的选译研究
    一 《滹南诗话》的选译本
    二 《诗法家数》的选译本
    三 《诗法正论》的选译本
    第六节 明代诗话的选译研究
    一 《艺苑卮言》的选译本
    二 《四溟诗话》的选译本
    三 《归田诗话》的选译本
    四 《麓堂诗话》的选译本
    五 《诗薮》的选译本
    六 《诗镜总论》的选译本
    第七节 清代诗话的选译研究
    一 《渔洋诗话》的选译本
    二 《带经堂诗话》的选译本
    三 《原诗》的选译本
    四 《说诗醉语》的选译本
    五 《一瓢诗话》的选译本
    六 《随园诗话》的选译本
    七 《寒厅诗话》的选译本
    八 《静志居诗话》的选译本
    九 《春酒堂诗话》的选译本
    十《诗筏》的选译本
    十一 《围炉诗话》的选译本
    十二 《剑溪说诗》的选译本
    十三 《瓯北诗话》的选译本
    十四 《石洲诗话》的选译本
    十五 《念堂诗话》的选译本
    十六 《贞一斋诗话》的选译本
    十七 《然脂集例》与《名媛诗话》的选译本
    第三章 中国古代诗话的术语译介
    第一节 “诗话”的译介
    第二节 古代诗话中“神”“气”“象”的译介
    一 “神”
    二 “气”(含“神气”“才气”“志气”“正气”)
    三 “象”(含“意象”“物象”“兴象”“形象”)
    第三节 古代诗话中“理”“意”的译介
    一 理(含“义理”“神理”“正理”“理、事、情”)
    二 “意”(含“命意”“语意”“立意”)
    第四节 古代诗话中“情”“景”的译介
    一 “情”(含“性情”“情性”“性灵”)
    二 “情、景”
    第五节 古代诗话中“悟”“识”的译介
    一 “悟”(含“妙悟”“悟入”)
    二 “识”(含“真识”“才、胆、识、力”)
    第六节 古代诗话中“韵”“味”“趣”“致”“清”“色”的译介
    一 “韵”(含“神韵”)
    二 “味”
    三 “趣”(含“兴趣”“风趣”)
    四 “致”(含“很好”“兴致”“思致”)
    五 “清”(含“清新”“清健”)
    六 “色”(含“本色”“物色”“声色”)
    第七节 古代诗话中“法”“体”“格”“调”的译介
    一 “法”(含“诗法”“句法”“死法、活法”)
    二 “体”(含“正体、变体”“体物”“近体”)
    三 “格”(含“常格”“气格”“句格”“诗格”“格律”“格物”)
    四 “调”(含“声调”“音调”“风调”“意调”“格调”)
    第八节 古代诗话中“虚”“实”的译介
    第九节 古代诗话中“正”“变”的译介
    第十节 对于古代诗话术语译介的思考
    第四章 英语世界研究者对古代诗话研究的方法论视角
    ……

    售后保障

    最近浏览

    猜你喜欢

    该商品在当前城市正在进行 促销

    注:参加抢购将不再享受其他优惠活动

    x
    您已成功将商品加入收藏夹

    查看我的收藏夹

    确定

    非常抱歉,您前期未参加预订活动,
    无法支付尾款哦!

    关闭

    抱歉,您暂无任性付资格

    此时为正式期SUPER会员专享抢购期,普通会员暂不可抢购