纯粹译丛 埃德蒙·雅贝斯文集 腋下夹着一本袖珍书的异乡人
作 者:(法)埃德蒙·雅贝斯 著 刘楠祺 译
定 价:49
出 版 社:广西师范大学出版社
出版日期:2022年01月01日
页 数:157
装 帧:精装
ISBN:9787559844286
《腋下夹着一本袖珍书的异乡人》是埃德蒙?雅贝斯“问题之书系列”的第十五卷,也是该系列的最后一卷。雅贝斯说:何谓“异乡人”?这是本书提出的第一个问题。我们对异乡人负有什么责任?这是本书提出的第二个问题。但本书并非论文。相反,它是生命的历史,没有人能确切说出生命从哪里开始,又将在何处结束。很久以来,在轮到我住进这本书里之前,这本书始终住在我的心里。由此,它得以在我阅读它的地方阅读了我。这是一部必不可少之相遇的书,它在我心中留下了深深的印记。但,这只是发生过么?某种意义上讲,本书是一位异乡人的肖像,我曾在某天迷失了它的踪迹,然而,尽管本书是虚构的,但它仍有可能是我的肖像,而我却并不知晓。
《腋下夹着一本袖珍书的异乡人》是法国诗人、作家、哲学和宗教思想家埃德蒙·雅贝斯“问题之书系列”的第十五卷,也是该系列的最后一卷。
雅贝斯在书中提出了两个问题:一是何谓“异乡人”?二是我们对异乡人负有什么责任?他在作品中回顾了一个“异乡人”的一生(实际上是在回顾他自己的一生),并继续就流亡与荒漠、话语与沉默的主题进行思索和阐释。在这里,他试图解释评论家的发问:一种语言的“异陌性”或一个族群的“排他性”,是否就是反映我们共同人性边缘最本质的属性呢?
这是一部必不可少之相遇的书,它在我心中留下了深深的印记。某种意义上讲,本书是一位异乡人的肖像,我曾在某天迷失了它的踪迹,然而,尽管本书是虚构的,但它仍有可能是我的肖像,而我却并不知晓。
埃德蒙?雅贝斯(Edmond Jabès,1912—1991),法国著名诗人、作家、哲学家和宗教思想家,犹太人。“二战”后法国的文学人物之一,对德里达、布朗肖等法国思想家产生过深刻影响。生于埃及,熟谙法语。1956 年苏伊士运河危机爆发后被迫离开埃及流亡巴黎,1967 年加入法国国籍。同年成为蒙特利尔世界博览会上展示其作品的四位法语作家之一(另三位是萨特、加缪和列维-斯特劳斯)。1987年获法国国家诗歌大奖。刘楠祺,1955 年生于北京。1982年毕业于北京大学西语系法语专业。翻译有波德莱尔《恶之花》和《巴黎的忧郁》,耶麦《春花的葬礼》,埃德蒙?雅贝斯《问题之书》《相似之书》《界限之书》等。获2020春风悦读榜金翻译家奖。
只有在把你变成异乡人后,异乡人才会允许你成为你自己。
我有一次这样写道:“如果‘我’果真是‘我’,那唯有某个异乡人才会更乐用此词。为最终成为自己,犹太人必须毫不妥协。
“异乡人中的异乡人。”
“凸显者不落窠臼。
“唯匹配者相似——有如一把钥匙开一把锁。相互之间的雷同塑造了我们。”
“钉子因钉孔成其形象。慧黠的镜像。钉孔以钉子作为抵押。”
“你眼前的,有赖于你的形象;你身后的,有赖于你既失的脸。”
“特异性具有颠覆力。”
——《旅程》
名字允准使用“我”,但不提供正当性。
我与他人之间的联系层叠交错以至无穷;自下而上却从不同层——此乃彼此的间隔。
如从根到顶的椰枣树,他人构成了部分之我。
你称为“间隔”的那个东西,无非是一呼一吸的时间。
null
一
被发掘之书的页面之一
二
被发掘之书的页面之二
三
被发掘之书的页面之三
四
被发掘之书的页面之四
五
被发掘之书的页面之五
六
七
蚀
译后记