返回首页
苏宁会员
购物车 0
易付宝
手机苏宁

服务体验

店铺评分与同行业相比

用户评价:----

物流时效:----

售后服务:----

  • 服务承诺: 正品保障
  • 公司名称:
  • 所 在 地:

  • 古汉语诗词英译之“意美”研究 杨贵章 著 文学 文轩网
  • 新华书店正版
    • 作者: 杨贵章著
    • 出版社: 知识产权出版社
    • 出版时间:2019-12-01 00:00:00
    送至
  • 由""直接销售和发货,并提供售后服务
  • 加入购物车 购买电子书
    服务

    看了又看

    商品预定流程:

    查看大图
    /
    ×

    苏宁商家

    商家:
    文轩网图书旗舰店
    联系:
    • 商品

    • 服务

    • 物流

    搜索店内商品

    商品分类

         https://product.suning.com/0070067633/11555288247.html

     

    商品参数
    • 作者: 杨贵章著
    • 出版社:知识产权出版社
    • 出版时间:2019-12-01 00:00:00
    • 版次:1
    • 印次:1
    • 印刷时间:2019-12-01
    • 字数:254000
    • 页数:248
    • 开本:16开
    • 装帧:平装
    • ISBN:9787513066990
    • 国别/地区:中国
    • 版权提供:知识产权出版社

    古汉语诗词英译之"意美"研究

    作  者:杨贵章 著
    定  价:68
    出 版 社:知识产权出版社
    出版日期:2019年12月01日
    页  数:248
    装  帧:平装
    ISBN:9787513066990
    主编推荐

    内容简介

    本书探讨了中国古典诗词英译批评的理论与方法,从主题与主题情态倾向的关联性融合理论视角,研究“枫”“霜”“独立”“床”“啼”“孤”“独”等中国古典诗词微观语词之英译,对李白、杜牧等唐代诗人杰作和苏轼、晏几道等宋朝词人作品之英译提出具体的英译策略。案例分析具指导性和可阐释性,在一定程度上拓宽了“主题与主题倾向关联性融合”的理论框架。

    作者简介

    杨贵章,湖南永州人,英语语言文学博士,广东金融学院副教授。主要研究方向:英语语言文学、翻译学。曾于《暨南学报》(CSSCI)、《当代外语研究》等学术期刊公开发表学术论文多篇;主持广东省课题“基于Blackboard平台的‘体验-建构融通式’笔译教学模式构建与实践”“语篇语言学视角下的张九龄诗歌英译研究”等各类课题5项;参与国家社科项目及省部级课题6项;主编、参编教材5部。

    精彩内容

    目录
    Chapter Ⅰ Introduction
    1.1 Research Orientation
    1.2 Objective of the Research
    1.3 Rationale for the Study
    1.4 Research Questions
    1.5 Research Methodology and Data Collection
    1.6 Outline of the Research
    Chapter Ⅱ Previous Studies of the English Translation of Classical Chinese Poetry
    2.1 Overview of the Previous Studies
    2.2 Introduction to the Relevance of Theme and Thematic Inclination
    2.3 Summary
    Chapter Ⅲ Understanding the Relevance of Theme and Themation and Microemation in the Interpretation of Classical Chinese Poetry
    3.1 Relevant Theoretical Concepts
    3.2 About the Theme of Classical Chinese Poetry
    3.3 About the Themation of Classical Chinese Poetry
    3.4 Relationship between the Theme and Themation
    3.5 Identification of the Poetic Theme and Themation
    3.6 Theoretical Framework based on Relevant Fusion of Theme and Themation and Microemation
    3.7 Catalogues of the Connotation under the Framework
    3.8 Summary
    Chapter Ⅳ A Probe into the English Translation of the Titles of Classical Chinese Poetry
    4.1 Remarks on the Titles of Classical Chinese Poetry
    4.2 Translating Principles and Strategies to Be Developed
    4.3 Summary
    Chapter Ⅴ A Probe into the English Translation of the Emages of Classical Chinese Poetry
    5.1 Introduction to the Emages of Classical Chinese Poetry
    5.2 Introduction to the Imotion
    5.3 Imotion Shift under the Framework
    5.4 Translating Principles of the Emage of Classical Chinese Poetry
    5.5 Translation of Covert Numeral Emages
    5.6 Summary
    Chapter Ⅵ A Probe into the English Translation of the Proper Names
    6.1 Remarks on Proper Names
    6.2 Relation between the Proper Names and Theme and Themation
    6.3 Translating Principles of the Proper Names
    6.4 Translating Strategies of the Proper Names
    6.5 Summary
    Chapter Ⅶ Conclusion
    7.1 Summary of the Present Research
    7.2 Major Findings of the Study
    7.3 Solutions
    7.4 Implications
    7.5 Limitations
    7.6 Suggestions for Future Research
    Bibliography
    Appendices
    Appendix A
    Appendix B
    Appendix C
    Appendix D
    Appendix E
    Appendix F
    Appendix G
    Appendix H

    售后保障

    最近浏览

    猜你喜欢

    该商品在当前城市正在进行 促销

    注:参加抢购将不再享受其他优惠活动

    x
    您已成功将商品加入收藏夹

    查看我的收藏夹

    确定

    非常抱歉,您前期未参加预订活动,
    无法支付尾款哦!

    关闭

    抱歉,您暂无任性付资格

    此时为正式期SUPER会员专享抢购期,普通会员暂不可抢购