这本由肖艳红著的《汉语和西班牙语熟语中概念隐喻的生成机制——基于认知语义学角度的对比研究》以George Lakoff和Mark Johnson提出的概念隐喻理论、Anna Wierzbicka的自然语义元语言理论等为出发点,采用Antonio Pamies Bertrán和Eva María I?esta mena的图示模型和概念隐喻分类方法,通过对汉语和西班牙语12个目标概念(怕、饿、吃多、穷、痩、劳动、快、冤、怒、远、富、喜),14个图示模型([身体]+[移动]、[身体]+[温度]等),共计1038个熟语(包括成语、惯用语、谚语和歇后 语)的对比研究在一定程度上验证了:1)隐喻作为一种认知机制,是通过从一个具体的概念域向一个抽象的概念域的系统映射;2)隐喻在汉语和西班牙语熟语的生成过程中有相同或相null
无
无
0. INTRODUCCION 0.1. Metafora y linguisfica cognitiva 0.2. La fraseologia espafiola y china 0.3. Metafora en la fraseologia 0.4. Estructuraci6n de la tesis CAPITULO 1: ANTECEDENTES DE LA TEORiA DE LA METAFORA 1.1. Introduccion: vision diacronica de la metafora 1.2. Metafora antes del siglo XX 1.3. Metafora cn el siglo XX: teorias preconstructivistas y construcfivistas CAPITULO 2: MARCO TEORICO DE LA METAFORA EN ESTA TESIS 2.1. Introduccion 2.2. El objetivismo, el subjetivismo y el experiencialismo 2.3. La ciencia cognitiva y ]a lingtiistica cognitiva 2.4. La teoria conceptual de la metafora CAPITULO 3: CONSIDERACIONES PREVIAS A LA FRASEOLOGIA ESPANOLA Y CHINA 3.1. La fraseologia espafiola 3.2. La fraseologia china CAPtTULO 4: BASES SEMANTICAS PARA LA METODOLOG/A Y SELECCION DEL CORPUS 4.1. Bases semanticas para la metodologia 4.2. Selecci6n del corpus CAPITULO 5: ANALISIS CONTRASTIVO DE UNIDADES FRASEOLOGICAS METAFORICAS ESPANOLAS Y CHINAS 5.1. Campo nocional de 'miedo 5.2. Campo nocIonal de 'hambre 5.3. Campo nocional de 'comer mucho 5.4. Campo notional de 'pobreza 5.5. Campo nocional de 'delgadez 5.6. Campo nocional de 'trabajo 5.7. Campo notional de 'rapidez 5.8. Campo nocional de 'injusticia 5.9. Campo nocional de 'ira 5.10. Campo nocional de 'lejania 5.11. Campo notional 'riqueza 5.12. Campo nocional 'alegria CAPITULO 6: SiNTESIS DEL ANALISIS CONTRASTIVO 6.1. E1 cuerpo como dominio fuente 6.2. Idiomaticidad CAPITULO 7: CONCLUSIONES 7.1. Universalidad 7.2. Mecanismos de proyecci6n CAPITULO 8: REFERENCIAS BIBLIOGRAFICAS 8.1. Trabajos en espafiol o ingles 8.2. Trabajos en chino 8.3. Diccionarios o colecciones en espafiol 8.4. Diccionario o colecciones en chino o en chino y espanol