返回首页
苏宁会员
购物车 0
易付宝
手机苏宁

服务体验

店铺评分与同行业相比

用户评价:----

物流时效:----

售后服务:----

  • 服务承诺: 正品保障
  • 公司名称:
  • 所 在 地:

  • 汉英翻译二十讲 蔡力坚 编 文教 文轩网
  • 新华书店正版
    • 作者: 暂无著
    • 出版社: 商务印书馆
    • 出版时间:2020-10-01 00:00:00
    送至
  • 由""直接销售和发货,并提供售后服务
  • 加入购物车 购买电子书
    服务

    看了又看

    商品预定流程:

    查看大图
    /
    ×

    苏宁商家

    商家:
    文轩网图书旗舰店
    联系:
    • 商品

    • 服务

    • 物流

    搜索店内商品

    商品分类

         https://product.suning.com/0070067633/11555288247.html

     

    商品参数
    • 作者: 暂无著
    • 出版社:商务印书馆
    • 出版时间:2020-10-01 00:00:00
    • 版次:1
    • 印次:1
    • 印刷时间:2020-10-01
    • 页数:356
    • 开本:32开
    • 装帧:平装
    • ISBN:9787100188456
    • 国别/地区:中国
    • 版权提供:商务印书馆

    汉英翻译二十讲

    作  者:蔡力坚 编
    定  价:52
    出 版 社:商务印书馆
    出版日期:2020年10月01日
    页  数:356
    装  帧:平装
    ISBN:9787100188456
    主编推荐

    本书适合汉译英工作者、学者及学生参考、研究、学习之用,尤其适合考研、考级、考证学子作为复习资料备考汉英翻译。作者基于多年的汉译英工作经验,批评汉译英中貌似忠实的字面对应译法,主张翻译意思而不是字词。结合作者提供的参考译文,读者会发现什么才是真正符合英语逻辑,忠实传达汉语意思,能让外国读者看懂的汉译英译文。

    内容简介

    本书共有二十讲,每讲内容含原文、译文、讲评三个部分。汉语原文选用丰子恺、沈从文、夏丐尊、余秋雨等文人学者的经典散文;英语译文地道,由蔡力坚老师翻译。每一讲的翻译讲评围绕一个话题展开,如用词、结构、语境等,并通过对重点例句的多版本译文的对比、分析和探讨,讲解汉译英的难点,提示要注意的问题,指导读者在汉英翻译时走出中式思维,译出地道的英文。

    作者简介

    精彩内容

    目录
    第一讲
    原文 原始的媒妁
    译文 The Ancient Art of Match-making
    原文 白马湖之冬/5
    译文 Winter at Lake Baima
    讲评 什么叫翻译
    第二讲
    原文 中年人的寂寞
    译文 Midlife Loneliness
    讲评 翻译基本要诀/33
    第三讲 原文泰山日出
    译文 Watching the Sunrise on Mount Tai
    讲评 局部与整体的关系
    第四讲
    原文 我过的端阳节
    译文How I Spent the Dragon Boat Festival
    讲评 翻译中的词语搭配
    第五讲
    原文 翡冷翠山居闲话/69
    译文 A Sojourn in Florence Mountains
    讲评 “健忘” 作为有效翻译决策的积极手段
    第六讲
    原文 国粹与欧化
    译文 National Character versus Europeanization
    讲评 语境与相关性
    第七讲
    原文 背影
    译文 Dad's Disappearing Silhouette
    讲评 译文表达的合理性
    第八讲
    原文 渐
    译文 Incremental Change
    讲评 行文连贯的重要性
    ……

    售后保障

    最近浏览

    猜你喜欢

    该商品在当前城市正在进行 促销

    注:参加抢购将不再享受其他优惠活动

    x
    您已成功将商品加入收藏夹

    查看我的收藏夹

    确定

    非常抱歉,您前期未参加预订活动,
    无法支付尾款哦!

    关闭

    抱歉,您暂无任性付资格

    此时为正式期SUPER会员专享抢购期,普通会员暂不可抢购