返回首页
苏宁会员
购物车 0
易付宝
手机苏宁

服务体验

店铺评分与同行业相比

用户评价:----

物流时效:----

售后服务:----

  • 服务承诺: 正品保障
  • 公司名称:
  • 所 在 地:

  • 英汉语比较与翻译 12 罗选民 编 文教 文轩网
  • 新华书店正版
    • 作者: 暂无著
    • 出版社: 上海外语教育出版社
    • 出版时间:2019-06-01 00:00:00
    送至
  • 由""直接销售和发货,并提供售后服务
  • 加入购物车 购买电子书
    服务

    看了又看

    商品预定流程:

    查看大图
    /
    ×

    苏宁商家

    商家:
    文轩网图书旗舰店
    联系:
    • 商品

    • 服务

    • 物流

    搜索店内商品

    商品分类

         https://product.suning.com/0070067633/11555288247.html

     

    商品参数
    • 作者: 暂无著
    • 出版社:上海外语教育出版社
    • 出版时间:2019-06-01 00:00:00
    • 版次:1
    • 印次:1
    • 印刷时间:2019-06-01
    • 字数:484000
    • 页数:596
    • 开本:32开
    • 装帧:平装
    • ISBN:9787544658058
    • 国别/地区:中国
    • 版权提供:上海外语教育出版社

    英汉语比较与翻译 12

    作  者:罗选民 编
    定  价:56
    出 版 社:上海外语教育出版社
    出版日期:2019年06月01日
    页  数:596
    装  帧:平装
    ISBN:9787544658058
    主编推荐

    内容简介

    《英汉语比较与翻译(12)》为第12届中国英汉语比较研究会中筛选出的经典论文,共分为致辞—专论、英汉语言对比研究、中西文化比较研究和翻译研究四个部分,从语言、文化、翻译方面审视当今英汉语的研究。《英汉语比较与翻译(12)》可供相关专业研究人员、教师参考使用。

    作者简介

    精彩内容

    目录
    致辞——专论
    第十二次全国研讨会暨2016英汉语比较与翻译国际研讨会开幕辞 励精图治 开拓创新 加强学会文化建设
    Chinese Poetics and the Remaking of English Poetics The New Chinese Woman in Diaspora:The Case of Rose Quong's Translation of Liaozhai
    从“格义”到“正名”:翻译传播中华文化的必要一环
    当代语境下的中国典籍英译研究
    汉外对比大有可为——纪念吕叔湘先生《通过对比研究语法》发表40周年
    “厚译”究竟有多厚?——西方翻译理论批评与反思之一
    精神分析与翻译研究关联论
    “中国文化外译+互联网”工具及策略优先规划论
    英汉语言对比研究
    VP以前、VP以后是一种转喻
    汉语叙事性文本中的发射路径研究
    基于可比语料库的中外学术论文引言的词块结构与功能对比分析
    文言文本语境下西方文化对汉语词汇的影响研究——以鲁迅文言作品语用策略为例
    英汉“风”隐喻认知对比研究
    英汉委婉语概念整合之对比研究——以死亡委婉语为例
    英汉运动事件中方向语义研究综述
    语言对比的中观视角——以汉语、英语和印尼语的强调句为例
    语言、世界与超越——《逻辑哲学论》与道家语言哲学对比
    政治文献英译的创新——基于语料库的十九大与十八大报告英译文比较
    中国学习者产出英语“流水句”现象剖析:英汉时空差异视角
    中西文化比较研究
    《红楼梦》中茶文化翻译的一项描写性研究——“贾宝玉品茶栊翠庵”四种译文的共时与历时比较
    麦家小说《解密》海外读者接受度探究
    文化生产场域与文学译介模式
    文化外译:研究现状及其对外译工作的启示
    异域文化资本“译人”的类型、模式与争论
    中国非物质文化遗产文化概念的英译研究
    中国科技典籍出版“走出去”的路径探索——以李约瑟《中国科学技术史》丛书为考察中心
    翻译研究
    19世纪来华传教士汉译名规范探讨与实践
    词语翻译“三重”意义探讨
    论翻译理论的普适性与专享性
    论功能对等翻译观的认知语言学理据
    “社会翻译学”研究:考辨与反思
    生态翻译学“实指”何在?
    田汉译本《哈孟雷特》戏剧性特征研究
    文学翻译中绘画形式语言的运用——以雷克思罗斯(K.Rexmth)汉诗英译为例
    制度化译者探究

    售后保障

    最近浏览

    猜你喜欢

    该商品在当前城市正在进行 促销

    注:参加抢购将不再享受其他优惠活动

    x
    您已成功将商品加入收藏夹

    查看我的收藏夹

    确定

    非常抱歉,您前期未参加预订活动,
    无法支付尾款哦!

    关闭

    抱歉,您暂无任性付资格

    此时为正式期SUPER会员专享抢购期,普通会员暂不可抢购