返回首页
苏宁会员
购物车 0
易付宝
手机苏宁

服务体验

店铺评分与同行业相比

用户评价:----

物流时效:----

售后服务:----

  • 服务承诺: 正品保障
  • 公司名称:
  • 所 在 地:

  • 中国当代小说在德语国家的译介研究(1978~2017) 冯小冰 著 文学 文轩网
  • 新华书店正版
    • 作者: 冯小冰著
    • 出版社: 社会科学文献出版社
    • 出版时间:2020-10-01 00:00:00
    送至
  • 由""直接销售和发货,并提供售后服务
  • 加入购物车 购买电子书
    服务

    看了又看

    商品预定流程:

    查看大图
    /
    ×

    苏宁商家

    商家:
    文轩网图书旗舰店
    联系:
    • 商品

    • 服务

    • 物流

    搜索店内商品

    商品分类

         https://product.suning.com/0070067633/11555288247.html

     

    商品参数
    • 作者: 冯小冰著
    • 出版社:社会科学文献出版社
    • 出版时间:2020-10-01 00:00:00
    • 版次:1
    • 印次:1
    • 印刷时间:2020-10-01
    • 字数:271000
    • 页数:284
    • 开本:16开
    • 装帧:平装
    • ISBN:9787520170772
    • 国别/地区:中国
    • 版权提供:社会科学文献出版社

    中国当代小说在德语国家的译介研究(1978~2017)

    作  者:冯小冰 著
    定  价:158
    出 版 社:社会科学文献出版社
    出版日期:2020年10月01日
    页  数:284
    装  帧:平装
    ISBN:9787520170772
    主编推荐

    内容简介

    本书以独立构建的中国当代小说德译出版信息数据库为基础,围绕文学译介模式中的各环节及其影响要素,系统回顾了1978-2017年中国当代小说在德语地区的译介历程。从德译中国当代小说这一“他者”视角来反观中国当代小说本体,考察了两者间的互动关系。在历时层面完成了译介活动的历史分期,在共时层面实现了从译介背景的宏观叙述到典型文本的微观分析。具有较高的学术价值。

    作者简介

     

    精彩内容

    目录

    前言
    Vorwort
    绪论
    一 中国文化走出去
    二 中国文学外译研究
    三 研究思路及各章主旨
    第一章 文学译介模式
    第一节 翻译即传播
    第二节 拉斯韦尔传播模式
    第三节 拉斯韦尔传播模式下的译介模式
    第四节 文学译介模式
    第五节 文学译介模式下的文学译介
    第二章 1978~2017年中国当代小说德译概述
    第一节 中国当代小说与中国当代小说德译出版信息数据库
    第二节 1978年以前的译介情况
    第三节 1978~2017年的总体译介情况
    第四节 译介渠道
    第五节 译介主体
    第六节 译介内容
    第七节 译者
    第八节 小结
    第三章 1978~1991:多重施力下的译介高潮期
    第一节 两德与中国发起的译介活动
    第二节 译介效果的影响因素——小说《沉重的翅膀》
    第三节 小结
    第四章 1992~2017:市场化之后的中国当代小说德译
    第一节 1992~1999:市场和国内外形势作用下的译介低潮期
    第二节 2000~2017:国家关注下的译介新时期
    第三节 小结
    第五章 1978~2017年中国当代小说德译的译介效果
    第一节 媒体评论
    第二节 《法兰克福汇报》评论
    结论
    附录一 1978~2017年中国当代小说德译本出版书目
    附录二 访谈录
    附录三 《沉重的翅膀》德译本中删节优选一处的小说原文内容
    参考文献

    售后保障

    最近浏览

    猜你喜欢

    该商品在当前城市正在进行 促销

    注:参加抢购将不再享受其他优惠活动

    x
    您已成功将商品加入收藏夹

    查看我的收藏夹

    确定

    非常抱歉,您前期未参加预订活动,
    无法支付尾款哦!

    关闭

    抱歉,您暂无任性付资格

    此时为正式期SUPER会员专享抢购期,普通会员暂不可抢购