何谓“人诗意地居住在大地上” “人诗意地居住在大地上”(“………dichterisch Wohnet derMensch auf dieser Erde”),荷尔德林这句诗因海德格尔的阐发而在学术界广为流传。怎样理解这句话?海德格尔在他的《文集》中有集中的论述。我过去把“人诗意地存在”与“人思想地存在”对应起来讲,说“诗意地存在着”为“现实地存在着”的意思,在理解上有些帮助,但总觉得还不够透彻,今试再加研讨,看看能否弄得更加清楚些。 “人诗意地居住在大地上”,说得是何等浪漫,何等美好!可是世上又有如此多的辛酸苦难,残酷斗争,何尝有多少“诗意”?所以,我思考的重点先不集中在“大地”上,也不着重分析“居住”—这是海德格尔那篇文章的侧重点,他自有他的独到之处。我的重点放在“诗意”上。我觉得,在哲学家读起来,荷尔德林这句诗中的“诗null