返回首页
苏宁会员
购物车 0
易付宝
手机苏宁

服务体验

店铺评分与同行业相比

用户评价:----

物流时效:----

售后服务:----

  • 服务承诺: 正品保障
  • 公司名称:
  • 所 在 地:

  • 在你鲜花盛开的花园 泰戈尔和维多利亚·奥坎波 (英)凯塔姬·库萨里·黛森 著 一熙 译 文学 文轩网
  • 新华书店正版
    • 作者: (英)凯塔姬·库萨里·黛森著 | | 一熙译
    • 出版社: 四川人民出版社
    • 出版时间:2019-07-01 00:00:00
    送至
  • 由""直接销售和发货,并提供售后服务
  • 加入购物车 购买电子书
    服务

    看了又看

    商品预定流程:

    查看大图
    /
    ×

    苏宁商家

    商家:
    文轩网图书旗舰店
    联系:
    • 商品

    • 服务

    • 物流

    搜索店内商品

    商品分类

         https://product.suning.com/0070067633/11555288247.html

     

    商品参数
    • 作者: (英)凯塔姬·库萨里·黛森著| 一熙译
    • 出版社:四川人民出版社
    • 出版时间:2019-07-01 00:00:00
    • 版次:1
    • 印次:1
    • 印刷时间:2019-07-01
    • 字数:350千字
    • 页数:525
    • 开本:A5
    • 装帧:平装
    • ISBN:9787220108051
    • 国别/地区:中国
    • 版权提供:四川人民出版社

    在你鲜花盛开的花园 泰戈尔和维多利亚·奥坎波

    作  者:(英)凯塔姬·库萨里·黛森 著 一熙 译
    定  价:58
    出 版 社:四川人民出版社
    出版日期:2019年07月01日
    页  数:525
    装  帧:平装
    ISBN:9787220108051
    主编推荐

    内容简介

    作者横跨三大洲,详细考证泰戈尔和阿根廷有名女作家维多利亚·奥坎波的档案、书信往来等珍贵资料,揭示了泰戈尔晚年与奥坎波的这段旷世情缘,并分析了两人之间的感情对二人随后的生活和创作产生的深远影响。书稿收录了泰戈尔与奥坎波往来的私人信件,以及泰戈尔为其创作的画作和当时的历史图片,其中有些是抢先发售与公众见面,十分珍贵。

    作者简介

    凯塔姬·库萨里·黛森:小说家、剧作家、评论家,毕业于牛津大学,曾任牛津大学跨文化研究中心主编,着重跨文化研究和双语写作,已用出版数十种英语、孟加拉语的诗歌、小说、文集等。

    精彩内容

        

    目录
    前言

    维多利亚·奥坎波在伟大的诗人泰戈尔生命的最后17年中,就如同遥远的缪斯女神。跟今天大多数爱恋红颜的男性艺术家一样,泰戈尔也需要超越普通友谊的女性,作为能够触发灵感的诱因。

    泰戈尔是个非凡的人。他传奇的一生犹如一片苍莽浓密的热带雨林,无拘无束,恣意生长,无论以哪种标准,泰戈尔都成就非凡。

    奥坎波是作家、编辑、出版者、文化赞助人和女权主义者,其家族历史与阿根廷的历史息息相关,无论是从父亲还是母亲那里,她听得最多的是阿根廷如何从西班牙的一块殖民地,变成一个独立的南美洲国家的故事。

    1914年,次读到法语版《吉檀迦利》的维多利亚·奥坎波心绪难平、怆然泪下,这是她口中所说的与泰戈尔的“初次邂逅”,她在后来的《自传》里提到,《吉檀迦利》的出现让她的信仰焕然新生。

    熟悉维多利亚·奥坎波的读者都知道,她对1924年时泰戈尔的俊美外貌有过生动描述。毫无疑问,她是泰戈尔的崇拜者。

    至于奥坎波,她饱受内心的折磨。她曾为这个异国诗人的诗落泪,在诗句中,她感受到自己的深情。终于,她的偶像活生生出现在面前,像神灵的化身,一举一动都带着摄人的力量。

    在泰戈尔和奥坎波之间,还有一个年轻的英国人,他是诗人信赖的秘书埃尔姆赫斯特,扮演了关键角色。对他来说,泰戈尔就像是一位父亲,两人结成一种牢不可破的亲情和友情,直到泰戈尔去世,延续一生。

    没错,奥坎波熟悉泰戈尔的作品,但她并不了解他对筹建维斯瓦巴拉蒂大学的焦虑,也不知道多少印度政治局势。她没有去过印度,以后的一生奥坎波也从未踏上印度的土地。

    泰戈尔天性优柔寡断,特别是他习惯沉醉于自己的想象世界,让奥坎波的神经更加紧绷,她一方面要款待客人,另一方面又要和他们保持距离。她绝望地想,诗人永远不会注意到她,接受她的景仰。

    泰戈尔在桑伊斯德罗的生活细节,经奥坎波的笔端为读者熟知。他在清晨写作,去花园散步……每天下午,他通常坐在别墅前的一棵紫芯苏木树下,与赶来的崇拜者们交谈,奥坎波有时也参加讨论,担任口译。
    十一
    对泰戈尔而言,埃尔姆赫斯特口中所说的阿根廷奇遇就像一个大杂烩,一开始平淡无奇,要到后来,才被注入别处没有的浪漫光辉。在响应奥坎波爱慕之情的同时,他还有其他事情要考虑。
    十二
    泰戈尔离开阿根廷的日期临近。12月28日这天写的《森林主人》一诗,像一段含蓄的劝诫,希望能抚慰女主人哀怨的心情。托森林中一棵树之口,他似乎想说,她的爱让他难以承受,就像暴风雨裹着冰雹,摧残林间一棵树上发出的新芽。
    十三
    泰戈尔的喜怒无常人尽皆知,奥坎波的脾气也好不到哪儿去。处在他们之间,埃尔姆赫斯特一定是一种极其痛苦的体验。在阿根廷,奥坎波宛如一位女王,但步入法国的沙龙时,她却变成了一个外人。
    十四
    奥坎波收到泰戈尔题献给她的诗集。没错,她一个字也读不懂,但她知道,这本书是献给她的,里面有很多首诗都和她相关。
    十五
    泰戈尔从未接受过素描或油画的正规训练,但从童年时代起,他就对画画感兴趣。他经常将渴望的眼神投向绘画艺术的缪斯女神。奥坎波曾经打趣泰戈尔一边写诗一边涂鸦的习惯:“你得当心,你写诗写得越糟,越能从作画中找到快乐。”
    十六
    泰戈尔写给奥坎波的封信就表明他感受到她的爱意。长久以来,他一直希望能“配得上”这样的爱,这种爱能减少一个男人内心的孤独感,让他在穿越沙漠的途中,有“源源不断的泉水”解渴。
    十七
    泰戈尔有很多崇拜者,并非每个人都能像缪斯一样为他注入灵感。泰戈尔也许心里怀着微弱的希望,想让阿根廷的邂逅变成爱情旅途的起点,但他的梦想渐渐破灭。从他的信中,无疑能读出幻灭的沮丧。
    十八
    1930年泰戈尔与奥坎波在法国重逢,伺候他开始踏上未来十年的人生归途,这是一次漫长而令人动容的道别,足以告慰漫长而充实的人生。尘缘将尽,情丝已断。
    十九
    71岁的奥坎波用西班牙语朗诵了英文版《吉檀迦利》中的第43首,在她眼中,这首诗是这段友谊的优选的概括。泰戈尔将心事讲给上帝,而奥坎波将这些话念给泰戈尔。
    二十
    由于两位主人公的特殊身份,泰戈尔和奥坎波的故事是文学史和文化目前意味深长的一章。泰戈尔和奥坎波的友谊不仅是两个不同民族和文化之间的个人友谊,也是男人和女人之间跨越巨大鸿沟的一种友谊。
    附:泰戈尔——奥坎波通信集

    售后保障

    最近浏览

    猜你喜欢

    该商品在当前城市正在进行 促销

    注:参加抢购将不再享受其他优惠活动

    x
    您已成功将商品加入收藏夹

    查看我的收藏夹

    确定

    非常抱歉,您前期未参加预订活动,
    无法支付尾款哦!

    关闭

    抱歉,您暂无任性付资格

    此时为正式期SUPER会员专享抢购期,普通会员暂不可抢购