返回首页
苏宁会员
购物车 0
易付宝
手机苏宁

服务体验

店铺评分与同行业相比

用户评价:----

物流时效:----

售后服务:----

  • 服务承诺: 正品保障
  • 公司名称:
  • 所 在 地:

  • 翻译学导论 杰里米·芒迪 著 李德凤 等 译 文教 文轩网
  • 新华书店正版
    • 作者: 杰里米·芒迪著 | | 李德凤 等译
    • 出版社: 外语教学与研究出版社
    • 出版时间:2014-09-01 00:00:00
    送至
  • 由""直接销售和发货,并提供售后服务
  • 加入购物车 购买电子书
    服务

    看了又看

    商品预定流程:

    查看大图
    /
    ×

    苏宁商家

    商家:
    文轩网图书旗舰店
    联系:
    • 商品

    • 服务

    • 物流

    搜索店内商品

    商品分类

         https://product.suning.com/0070067633/11555288247.html

     

    商品参数
    • 作者: 杰里米·芒迪著| 李德凤 等译
    • 出版社:外语教学与研究出版社
    • 出版时间:2014-09-01 00:00:00
    • 版次:1
    • 印次:1
    • 印刷时间:2014-09-01
    • 页数:365
    • 开本:16开
    • 装帧:平装
    • 国别/地区:中国
    • 版权提供:外语教学与研究出版社

    翻译学导论

    作  者:杰里米·芒迪 著 李德凤 等 译
    定  价:49.9
    出 版 社:外语教学与研究出版社
    出版日期:2014年09月01日
    页  数:365
    装  帧:平装
    ISBN:9787513548472
    主编推荐

    内容简介

    《翻译学导论:理论与应用(第三版)》梳理并概括了翻译学的主要思想,帮助读者熟悉翻译学学科内容及必要的背景知识和工具。书中呈现并讨论了相关的理论框架,介绍了翻译学许多重要的发展趋势和贡献,讲评客观,通俗易明。 《翻译学导论:理论与应用(第三版)》可以作为本科生和研究生翻译、翻译学和翻译理论课程的教材,同时为学生、学者、教师和专业译员提供切实的翻译理论的介绍,使读者熟悉翻译学的问题以及相关的专业词汇,并在学习和研究中应用相关的分析模式。 《翻译学导论》(Introducing Translation Studies: Theories and Application)的英文原版自2001年在英国出版以来,广获欧美高等院校采用。第三版在原有的结构和材料基础上,作了完整修订,更加全面客观地概括与描述了多元发展的翻译学科。《翻译学导论:理论与应用(第三版)》由内地和港澳高校十多位翻译学博null

    作者简介

    杰里米·芒迪(Jeremy Munday),英国利兹大学翻译学教授,在翻译研究领域著述颇丰,其中包括Introducing Translation Studies, Translation: An Advanced Resource Book, Style and Ideology inTranslation, The Routledge Companion to Translation Studies, Evaluation in Translation等作品。Munday教授的研究兴趣集中于话语分析与翻译、基于语料库的翻译研究等领域。除此之外,他在翻译实践方面也颇有造诣。李德凤:加拿大阿尔伯塔大学博士,澳门大学教授、博士生导师。曾在英国伦敦大学、香港中文大学、上海交通大学等任教,并担任伦敦大学翻译研究中心主任、山东大学外国语学院院长等职。

    精彩内容

        J. K. 罗琳(J. K. Rowling)的哈利·波特(Harry Potter)系列非常成功,本章案例研究的文本即是该系列的首部作品《哈利·波特与魔法石》(Harry Potter and the Philosopher’s Stone), 以及其意大利语译本(Harry Potter e la pietra filosofale)和西班牙语译本(Harry Potter ela peitra filosofale)。按照图里的三阶段方法论,我们将会:(1)把译文置于译文的文化系统里;(2)把译文片段跟原文对等片段作“匹配”;(3)尝试归纳译文所采取的翻译策略与规范。比较两部出自同一原文的译作,尽管目标语并不相同,也可以验证研究结果,正像兰伯特和范·戈普所提醒的,避免根据单一独立研究而仓促下结论。(1)意大利语和西班牙语译文均以译著的形null

    目录
    本书图表
    序言
    编译者的话


    第1章 翻译学的主要问题
    1.1 翻译的概念
    1.2 什么是翻译学?
    1.3 翻译学早期历史
    1.4 霍姆斯/图里的“翻译学结构图”
    1.5 20世纪70年代以来的发展
    1.6 范·道斯莱尔的“翻译学结构图”
    1.7 学科、跨学科还是多学科?


    第2章 20世纪前的翻译理论
    第3章 对等和等效
    第4章 翻译产品及翻译过程研究
    第5章 功能翻译理论
    第6章 话语分析和语域分析方法
    第7章 系统理论
    第8章 文化转向和意识形态转向
    第9章 译者的角色:显形、伦理与社会学
    第10章 翻译的哲学理论
    第11章 新媒体带来的新方向
    第12章 研究和评论项目


    注释
    参考书目
    翻译学术语英汉对照简表
    《翻译学导论》的网址
    译者简介

    售后保障

    最近浏览

    猜你喜欢

    该商品在当前城市正在进行 促销

    注:参加抢购将不再享受其他优惠活动

    x
    您已成功将商品加入收藏夹

    查看我的收藏夹

    确定

    非常抱歉,您前期未参加预订活动,
    无法支付尾款哦!

    关闭

    抱歉,您暂无任性付资格

    此时为正式期SUPER会员专享抢购期,普通会员暂不可抢购