- 商品参数
-
- 作者:
无著
- 出版社:图书其它
- 装帧:精装
- ISBN:9783312512227
- 版权提供:图书其它
店铺公告
为保障消费者合理购买需求及公平交易机会,避免因非生活消费目的的购买货囤积商品,抬价转售等违法行为发生,店铺有权对异常订单不发货且不进行赔付。异常订单:包括但不限于相同用户ID批量下单,同一用户(指不同用户ID,存在相同/临近/虚构收货地址,或相同联系号码,收件人,同账户付款人等情形的)批量下单(一次性大于5本),以及其他非消费目的的交易订单。
温馨提示:请务必当着快递员面开箱验货,如发现破损,请立即拍照拒收,如验货有问题请及时联系在线客服处理,(如开箱验货时发现破损,所产生运费由我司承担,一经签收即为货物完好,如果您未开箱验货,一切损失就需要由买家承担,所以请买家一定要仔细验货),
关于退货运费:对于下单后且物流已发货货品在途的状态下,原则上均不接受退货申请,如顾客原因退货需要承担来回运费,如因产品质量问题(非破损问题)可在签收后,联系在线客服。
本店存在书、古旧书、收藏书、二手书等特殊商品,因受采购成本限制,可能高于定价销售,明码标价,介意者勿拍!
1.书籍因稀缺可能导致售价高于定价,图书实际定价参见下方详情内基本信息,请买家看清楚且明确后再拍,避免价格争议!
2.店铺无纸质均开具电子,请联系客服开具电子版
“英语文学中好的短篇故事”,中文世界个全译本。
毛姆的故事为何持久不衰?资深“毛迷”力荐的口碑译本,再现微妙纯熟的英式幽默,带领读者进入正视毛姆机锋与魅力的通道。
第卷《爱德华·巴纳德的堕落》,入围第二届单向街书店文学奖年度文学翻译,豆瓣阅读年度蕞佳短篇小说。
第二卷《人性的因素》,入选豆瓣2018年度蕞值得期待新书。
第三卷《英国特工阿申登》,英国间谍文学代表作,影响了“007”之父伊恩•弗莱明、格雷厄姆•格林、约翰•勒卡雷等众多作家,“没有比这更伟大的间谍小说”(《漫长的告别》作者雷蒙德•钱德勒语)。
张定浩(诗人、文学评论家):好在我们有能够懂得文学语言之微妙和喜剧之微妙的新锐译者,某种程度上,毛姆也得以在汉语中焕然新……我每次在期刊上看到那些或唠唠叨叨或自吹牛逼的“无趣现实主义”的小说,就想把这套新译的毛姆像板砖样砸给他们。
小宝(作家、评论家):他(陈以侃)真是毛姆不可多得的译者。我也读过好多毛姆的译本,他的翻译明显地在主观意图上都在追随毛姆的写作风格,这点非常不容易。
单向街书店文学奖:当位作家开始变得流行,常常意味着我们对他的认识进入个缓慢的暂停期。在这个意义上,陈以侃对毛姆短篇小说的翻译,是次重新的开掘。他对毛姆的喜爱,适度的距离感,以及在二者之间川流的严谨的语言能力,别开生面,带领读者进入正视毛姆短篇小说的机锋与魅力的通道中去。
◎ 作者介绍
威廉•萨默塞特•毛姆(W. Somerset Maugham,1874—1965),英国著名小说家、剧作家、短篇小说作家。度从医,后转而致力于写作。作品继承了英国现实主义的传统,常以冷静、讽刺乃至怜悯的态度审视人生,幽默犀利,基调超然。长篇小说代表作有《人性的枷锁》《月亮和六便士》《刀锋》等。毛姆为当时世界负盛名的短篇小说家,他的短篇以编织故事的精湛技巧,对人性和社会生活的敏锐洞察,为其赢得了众多读者且历久不衰,成为种全球现象。
译者:陈以侃,青年译者、文学评论人,1985年出生于浙江嘉善,曾在上海交大和复旦学习英文,2012至2015年在上海译文担任编辑。译有阿利斯泰尔·麦克劳德《海风中失落的血色馈赠》、毛姆《爱德华·巴纳德的堕落》《人性的因素》、汤姆·麦卡锡《撒丁岛》、爱德华·圣奥宾《寻找邓巴》等;文学评论见于《上海书评》《三联生活周刊》《文景》《书城》《外国文艺》《鲤》等。
◎ 内容简介
第次世界大战期间,已是知名作家的毛姆受英国军情六处派遣,赴欧陆从事秘密情报工作,后以这段亲身经历和见闻为素材创作了系列独立的短篇小说,结集成册,即《英国特工阿申登》。这部作品被誉为伟大的英国间谍小说之,为全新代的间谍文学定下基调,影响了包括“007”之父伊恩•弗莱明、格雷厄姆·格林、约翰•勒卡雷等在内的众多作家。
毛姆以特工阿申登作为串联故事的人物,通过兼具文学性与真实感的叙事、诙谐犀利的风格,塑造了令人印象深刻的人物群像。在这些充满惊险、诡诈与荒诞的故事中,毛姆感兴趣的依旧是非常情境中显现的人性,亦从未失去不动声色关注周遭事物的冷静眼光。
1951年,毛姆出版四卷本短篇小说全集,共收录91个故事,并亲自确定篇目和顺序,为每卷撰写序言。1963年企鹅出版社在此基础上推出新版,自此被认作标准定本,多次重版。理想国版《毛姆短篇小说全集》(四卷本)译自2002年企鹅版,次以精彩译文再现毛姆短篇作品的全貌。《英国特工阿申登》为第三卷。
◎ 评论推荐
l 雷蒙德•钱德勒:《英国特工阿申登》是独无二的,没有比这更伟大的间谍小说。
l 朱利安•西蒙:现代间谍小说始于毛姆的《英国特工阿申登》。
l 约翰•勒卡雷:毛姆是以清醒得近乎日常的写实态度书写间谍活动的第人。
l 尼古拉斯·莎士比亚:在给予读者真正地道的文学乐趣这个层面——享受文字、氛围与精湛技巧带来的愉悦——很少有作家能比毛姆做得更好。
l 张定浩(诗人、文学评论家):如今写小说和读小说的人,对于毛姆多少有些轻视,他们要么崇古,要么趋新,而毛姆却属于那种不新不旧的小说家,所以处境有点尴尬。不过,好在我们有能够懂得文学语言之微妙和喜剧之微妙的新锐译者,某种程度上,毛姆也得以在汉语中焕然新……我每次在期刊上看到那些或唠唠叨叨或自吹牛逼的“无趣现实主义”的小说,就想把这套新译的毛姆像板砖样砸给他们。
l 小宝(作家、评论家):他(陈以侃)真是毛姆不可多得的译者。我也读过好多毛姆的译本,他的翻译明显地在主观意图上都在追随毛姆的写作风格,这点非常不容易。……我看了这么多,以非常苛刻的眼光来挑他的毛病,挑不出什么毛病。毛姆的很多句子,你刚看到的时候觉得非常顺,觉得反中文应该是非常容易的,但是突然非常顺的句子里面会出现个你很难准确地翻译,又跟前面风格保持致的句子。我看过好读,我觉得他都处理得非常棒。”
l 第二届单向街书店文学奖,年度文学翻译提名推荐:当位作家开始变得流行,常常意味着我们对他的认识进入个缓慢的暂停期。在这个意义上,陈以侃对毛姆短篇小说的翻译,是次重新的开掘。他对毛姆的喜爱,适度的距离感,以及在二者之间川流的严谨的语言能力,别开生面,带领读者进入正视毛姆短篇小说的机锋与魅力的通道中去。
.....
1