返回首页
苏宁会员
购物车 0
易付宝
手机苏宁

服务体验

店铺评分与同行业相比

用户评价:----

物流时效:----

售后服务:----

  • 服务承诺: 正品保障
  • 公司名称:
  • 所 在 地:
本店所有商品

  • 醉染图书英汉语言对比分析与翻译9787308173681
  • 正版全新
    • 作者: 梅明玉 著著 | 梅明玉 著编 | 梅明玉 著译 | 梅明玉 著绘
    • 出版社: 浙江大学出版社有限责任公司
    • 出版时间:2017-06-01
    送至
  • 由""直接销售和发货,并提供售后服务
  • 加入购物车 购买电子书
    服务

    看了又看

    商品预定流程:

    查看大图
    /
    ×

    苏宁商家

    商家:
    醉染图书旗舰店
    联系:
    • 商品

    • 服务

    • 物流

    搜索店内商品

    商品参数
    • 作者: 梅明玉 著著| 梅明玉 著编| 梅明玉 著译| 梅明玉 著绘
    • 出版社:浙江大学出版社有限责任公司
    • 出版时间:2017-06-01
    • 版次:1
    • 印次:1
    • 字数:213千字
    • 页数:193
    • 开本:16开
    • ISBN:9787308173681
    • 版权提供:浙江大学出版社有限责任公司
    • 作者:梅明玉 著
    • 著:梅明玉 著
    • 装帧:平装
    • 印次:1
    • 定价:38.00
    • ISBN:9787308173681
    • 出版社:浙江大学出版社
    • 开本:16开
    • 印刷时间:暂无
    • 语种:暂无
    • 出版时间:2017-06-01
    • 页数:193
    • 外部编号:1201604215
    • 版次:1
    • 成品尺寸:暂无

    1 英汉逻辑思维方式的对比分析
    1.1 英汉表达思维角度的差异
    1.2 句子表达的主体和客体
    1.3 句子的抽象与具体、整体与局部
    1.4 句子的综合和分析
    2 英汉表达方式在语法特征和语义特征方面的分析
    2.1 英汉语法差异的总体对比
    2.2 句子成分的对比
    2.2.1 主、谓、宾的对比
    2.2.2 短语的对比
    . 句子和意群组织结构的对比
    2.4 英汉句子语序对比
    2.5 篇章特征对比分析
    3 语言形成过程中的模因现象
    3.1 模因的生成及表现形式
    3.1.1 语言模因的生成来源
    3.1.2 模因的复制和传播
    3.2 模因的语用推理及翻译
    3.2.1 模因的语用推理
    3.2.2 模因的理解和翻译
    4 指称词语语义标记意义
    4.1 语义标记学的现状
    4.2 语义标记的特点
    4.3 语义标记的选择及其限制
    5 动词的终结和非终结情状
    5.1 动词的显终结和隐终结
    5.2 动词终结的检验模式
    5.2.1 检验模式一和二
    5.2.2 检验模式三和四
    5.. 检验模式
    5.2.4 检验模式的意义与局限
    6 词语之间的语义蕴涵关系
    6.1 预设和蕴涵
    6.1.1 预设的意义与特点
    6.1.2 语义蕴涵与预设的关系
    6.2 语用推理中相关概念的区别和联系
    6.2.1 逻辑学中的蕴涵关系
    6.2.2 语义学中的句子蕴涵关系
    6.. 普通语言处理中广义的语义蕴涵
    6.3 蕴涵的分类及其关系
    6.4 文本蕴涵的推理模式
    6.4.1 词汇层面的文本蕴涵
    6.4.2 涉及词汇的语法层面的文本蕴涵
    6.4.3 语义和逻辑层面的蕴涵层级和推理模式
    7 英汉词语的隐喻含义理解
    7.1 比喻的概念和分类
    7.2 隐喻的研究
    7.3 英汉词语常见的隐喻含义
    7.3.1 关于天气的词语
    7.3.2 关于颜色的词语
    7.3.3 关于空间方位的词语
    7.3.4.关于动物的词语
    7.3.5 关于植物的词语
    7.3.6 关于身体和健康的词语
    8 语言交际中的关联和错误分析
    8.1 语言交际中的关联理论
    8.1.1 交际会话关联的维度和层次
    8.1.1.1 话语关联的条件
    8.1.1.2 关联的几个维度探析
    8.1.2 交际会话中语义内容的演变
    8.1.3 关联理论中显义生成
    8.1.3.1 显义的一些特点
    8.1.3.2 显义的形式化含义
    8.1.3.3 关联理论中显义关系及扩展形式解读
    8.1.3.4 指称指派和的充盈过程
    8.1.3.5 高层显义的逻辑推理
    8.1.3.6 显义与显谓的关系
    8.2 交际中错误理论分析及意义
    8.2.1 错误产生的原因
    8.2.2 错误的分类
    8.. 错误分析的方法和步骤
    8.2.4 错误分析方法的局限l生
    8.2.5 错误分析理论对英语口语教学的启示
    8.2.5.1 提高语言输人的准确
    8.2.5.2 建设和利用相关语料库
    8.2.5.3 重视语言输人和输出的频率效应
    8.2.5.4 掌握课堂纠错的技巧与方法
    8.3 会话修正策略个体差异及其相关研究
    8.4 综合讨论和结论
    9 翻译中词语、语序和篇章结构分析
    9.1 翻译中词语的冗余
    9.1.1 翻译中词语冗余的现象及原因
    9.1.1.1 语言冗余现象的理论来源
    9.1.1.2 英文译文冗余现象现状
    9.1.2 词语冗余修改的策略
    9.1.2.1 名词和动词的冗余
    9.1.2.2 修饰词的冗余现象
    9.1.. 重复指代和重复描述
    9.2 成语的优化翻译
    9.2.1 成语优化翻译的原则
    9.2.1.1 翻译的充分(adequacy)原则
    9.2.1.2 翻译的可接受(acceptability)原则
    9.2.1.3 文化自信,秉持让中华文化走出去的原则
    9.2.2 成语、俗语翻译优化的实例
    9.2.2.1 有关西湖的成语、俗语翻译
    9.2.2.2 描述对美好事物向往的成语、俗语翻译
    9.3 翻译中语序比较研究
    9.3.1 文学作品中的语序
    9.3.2 英汉文学作品的语序对比
    9.3.3 英汉互译中的语序功能重建
    9.4.公示语的翻译
    9.4.1 公示语翻译的问题
    9.4.2 公示语翻译的建议
    9.5 翻译中的语篇分析与调整
    9.5.1 语篇模式的种类和功能
    9.5.2 语篇的结构
    9.5.2.1 语篇结构概述
    9.5.2.2 语篇结构中的句子
    9.5.3 语篇的衔接手段
    9.5.4 语篇中的语境分析
    10 相关译文欣赏
    10.1 Great Possessions(英译汉)
    10.2 知识与智慧(汉译英)
    10.3 Preparing for Old Age(英译汉)
    参考文献
    索引

    梅明玉,硕士,副教授,英美语言文学专业,研究方向为应用语言学与语言教学。近年来在《山东外语教学》《外国语文研究》等外语类杂志发表近十篇。主持省部级课题七项,参编教材和外语类书籍五部。

    售后保障

    最近浏览

    猜你喜欢

    该商品在当前城市正在进行 促销

    注:参加抢购将不再享受其他优惠活动

    x
    您已成功将商品加入收藏夹

    查看我的收藏夹

    确定

    非常抱歉,您前期未参加预订活动,
    无法支付尾款哦!

    关闭

    抱歉,您暂无任性付资格

    此时为正式期SUPER会员专享抢购期,普通会员暂不可抢购