返回首页
苏宁会员
购物车 0
易付宝
手机苏宁

服务体验

店铺评分与同行业相比

用户评价:----

物流时效:----

售后服务:----

  • 服务承诺: 正品保障
  • 公司名称:
  • 所 在 地:
本店所有商品

  • 醉染图书比较、争论与诠释9787534795275
  • 正版全新
    • 作者: 潘琳 著著 | 潘琳 著编 | 潘琳 著译 | 潘琳 著绘
    • 出版社: 大象出版社
    • 出版时间:2017-12-01
    送至
  • 由""直接销售和发货,并提供售后服务
  • 加入购物车 购买电子书
    服务

    看了又看

    商品预定流程:

    查看大图
    /
    ×

    苏宁商家

    商家:
    醉染图书旗舰店
    联系:
    • 商品

    • 服务

    • 物流

    搜索店内商品

    商品参数
    • 作者: 潘琳 著著| 潘琳 著编| 潘琳 著译| 潘琳 著绘
    • 出版社:大象出版社
    • 出版时间:2017-12-01
    • 版次:1
    • 印次:1
    • 字数:330千字
    • 页数:312
    • 开本:16开
    • ISBN:9787534795275
    • 版权提供:大象出版社
    • 作者:潘琳 著
    • 著:潘琳 著
    • 装帧:暂无
    • 印次:1
    • 定价:65.00
    • ISBN:9787534795275
    • 出版社:大象出版社
    • 开本:16开
    • 印刷时间:暂无
    • 语种:暂无
    • 出版时间:2017-12-01
    • 页数:312
    • 外部编号:1201685623
    • 版次:1
    • 成品尺寸:暂无

    前言
    导论
    一、理雅各的知识背景及其研究意义
    二、理雅各相关研究综述
    中文著述
    英文著述
    章理雅各传教士生涯的结束及北方之行
    节殖民地的时光(1870-1873)
    第二节1873年的中国北方之行
    一、中国北方之行的背景
    二、香港-上海-山东-天津
    三、理雅各访问北京
    1.1873年以前北京教区的情况
    2.理雅各在北京的见闻
    四、山东之行
    1.从直隶到山东:一个帝国的余晖
    2.泰山之行
    3.“孔子之城”:曲阜
    第二章理雅各与早期牛津汉学系
    节讲座席位的设立:1874-1876
    一、汉席背后的政治杠杆
    二、非国教徒进入牛津
    三、东方盟:麦克斯·缪勒与汉学教授席位的设立
    四、英国汉学的里程碑:理雅各就职演说
    第二节理雅各与早期牛津汉学系(1876年起)
    一、“智识无”:维多利亚时代的文化精神与牛津知识分子
    二、理雅各:其传教士背景及与智识界的关系
    三、展望欧洲:理雅各与欧陆汉学界
    四、公共活动中的汉学家:牛津时期的理雅各与中英关系
    第三章牛津时期理雅各翻译事业的延续
    节《东方圣书》出版始末及内容概述
    一、麦克斯·缪勒与比较宗教学理论在英国的奠基
    二、《东方圣书》的筹备和理雅各的加入
    三、《东方圣书》与《中国经典》的文本联系
    第二节在华新教传教士对“上帝”译名的争议
    一、“译名之争”中所涉主要文献的梳理
    二、本次争论中理雅各和缪勒的关系
    三、“译名之争”事件中的反对者
    四、有关译名争论中的焦点问题
    五、“译名之争”内在的自然宗教问题
    第四章“黜异端以崇正学”:理雅各的儒教研究
    节“皇家儒教”:文本与儒家伦理
    一、《圣谕广训》的文本解释和译本
    二、“异端”与“正学”:《圣谕广训》与基督新教的关系
    三、作为儒教伦理基础的“孝”
    第二节理雅各对孔子思想的诠释及其自我修正
    一、理雅各早期著作中对孔子的批评
    二、道德家或是宗教家?——理雅各在牛津时期对孔子的态度转变
    三、理雅各对孔子思想所做诠释和批评的内在意义
    第三节孟子与巴特勒:理雅各对“善论”的再诠释
    一、问题缘起:理雅各对孟子及其“善论”的评价
    二、儒家思想史中的“善论”
    1.“”的概念及孟子与告子之争
    2.朱熹论“善”
    3.戴震、焦循论“善”
    4.理雅各对历代注家的取舍
    三、基督教人论与儒家“善论”传统的互通
    1.理雅各的孟子“善论”解读
    2.巴特勒:基督教人论在18世纪的变调
    3.巴特勒理论中的“自然法则”和“自爱”与“善端”的关系
    4.原罪与“善论”的“缺陷”
    第五章从“迷信”到圣书:理雅各的道教研究
    节维多利亚时期英国学者对道教的认知
    第二节理雅各早期对道教及道教经典的态度
    第三节比较的价值:理雅各在牛津时期对道教的研究
    一、找寻“神”的努力
    二、世俗与典籍的距离:理雅各对“作为世俗宗教的道教”的研究
    三、理雅各与翟理斯关于《道德经》真伪的争论
    四、理雅各晚年的道教研究成果和观点修正
    五、手稿与:理雅各道教研究中的一些矛盾
    结论重构理雅各的思想世界和观念来源
    附录
    附录一:牛津大学及伦敦大学亚非学院馆藏理雅各部分相关档案目录
    附录二:理雅各著作与活动年表(1870-1897)
    附录三:理雅各与缪勒通信列表
    附录四:牛津时期重要信件列表
    附录五:《诗经》篇目次序对照表
    附录六:英文人名索引
    附录七:中文人名索引
    附录八:专有名词对照表
    附录九:孔子的影响和观点(译文)
    附录十:孟子与巴特勒关于人论的讨论比较(译文)
    附录十一:《书经》中记载内容的可信(译文)
    参考文献
    一、理雅各已发表著作、文章
    二、参考书目
    后记
    附图

    总 序张西平①呈现在读者面前的这套“20 世纪中国古代文化经典域外传播研究书系”是我2007 年所申请的哲社会科学研究重大课题攻关项目的成果。这套丛书的基本设计是:导论 1 卷,编年 8 卷,中国古代文化域外传播专题研究 10 卷,共计 19 卷。中国古代文化经典在域外的传播和影响是一个崭新的研究领域,之前中外学术界从未对此进行过系统研究。 它突破了以往将中国古代文化经典的研究局限于中国本土的研究方法,将研究视野扩展到世界主要,研究中国古代文化经典在那里的传播和影响,以此说明中国文化的世界意义。我在申请本课题时,曾在申请表上如此写道:研究 20 世纪中国古代文化经典在域外的传播和影响,可以使我们走出“东方与西方”“现代与传统”的二元思维,在世界文化的范围内考察中国文化的价值,以一种全球视角来重新审视中国古代文化的影响和现代价值,揭示中国文化的普世意义。 这样的研究对于消除当前中国学术界、文化界所存在的对待中国古代文化的焦虑和彷徨,对于整个社会文化转型中的中国重新确立对自己传统文化的自信,树立文化自觉,都具有极其重要的思想文化意义。通过了解 20 世纪中国古代文化经典在域外的传播与接受,我们也可以进一步了解世界各国的中国观,了解中国古代文化如何经过“变异”,融合到世界各国的文化之中。 通过对 20 世纪中国古代文化经典在域外传播和影响的研究,我们可以总结出中国向外世界传播的基本规律、基本经验、基本方法,为制定全球文化战略做好前期的学术准备,为对外传播中国文化宏观政策的制定提供学术支持。中国文化在海外的传播,域外汉学的形成和发展,昭示着中国文化的学术研究已经成为一个全球的学术事业。 本课题的设立将打破国内学术界和域外汉学界的分隔与疏离,促进双方的学术互动。 对中国学术来说,课题的重要意义在于:使国内学术界了解域外汉学界对中国古代文化研究的进展,以“它山之石”攻玉。 通过本课题的研究,国内学术界了解了域外汉学界在20世纪关于中国古代文化经典的研究成果和方法,从而在观念上认识到:对中国古代文化经典的研究已经不再仅仅属于中国学术界本身,而应以更加开阔的学术视野展开对中国古代文化经典的研究与探索。这样一个想法,在我们这项研究中基本实现了。 但我们应该到对古代文化经典在域外的传播与影响的研究绝非我们这样一个课题就可以完成的。这是一个崭新的学术方向和领域,需要学术界长期关注与研究。 基于这样的考虑,在课题设计的布局上我们的原则是:立足基础,面向未来,着眼长远。 我们希望本课题的研究为今后学术的进一步发展打下坚实的基础。 为此,在导论中,我们初步勾勒出中国古代文化经典在西方传播的轨迹,并从理和献两个角度对这个研究领域的方做了初步的探讨。 在编年系列部分,我们从文献目录入手,系统整理出 20 世纪以来中国古代文化经典在世界主要传播编年。 编年体是中国传统记史的一个重要体裁,这样大规模的中国文化域外传播的编年研究在世界上是首次。 专题研究则是从不同的角度对这个主题的深化。为完成这个课题,30 余位国内外学者奋斗了 7 年,到出版时几乎是用了 10 年时间。 尽管我们取得了一定的,这个研究还是刚刚开始,待继续努力的方向还很多。 如:这里的中国古代文化经典主要侧重于以汉文化为主体,但中国古代文化是一个“多元一体”的文化,在其长期发展中,少数民族的古代文化经典已经逐步融合到汉文化的主干之中,成为中华文化充满活力、不断发展的动力和原因之一。 由于时间和知识的限制,在本丛书中对中国古代少数民族的经典在域外的传播研究尚未全面展开,只是在个别卷中有所涉猎。 在语言的广度上也待扩展,如在欧洲语言中尚未把西班牙语、瑞典语、荷兰语等包括进去,在亚洲语言中尚未把印地语、孟加拉语、僧伽罗语、乌尔都语、波斯语等包括进去。 因此,我们只是迈开了步,我们希望在今后几年继续完成中国古代文化在使用以上语言的中传播的编年研究工作。 希望在第二版时,我们能把编年卷做得更好,使其成为方便学术界使用的工具书。中国文化是全球的文化,它不仅在东亚文化圈、欧美文化圈产生过重要影响,在东南亚、南亚、阿拉伯世界也都产生过重要影响。 因此,本丛书尽力将中国古代文化经典在多种文化区域传播的图景展现出来。 或许这些研究仍待深化,但这样一个图景会使读者对中国文化的影响力有一个更为全面的认识。中国古代文化经典的域外传播研究近年来逐步受到学术界的重视,据初步统计,目前出版的相关专著已经有十几本之多,相关博士已经有几十篇,社科课题及课题中与此相关的也有十余个。 随着“”倡议的提出,中国文化“走出去”战略也开始更加关注这个方向。 应该说,这个领域的研究进步很大,成果显著。 但由于这是一个跨学科的崭新研究领域,尚有不少问题需要我们深入思考。 例如,如何更加深入地展开这一领域的研究? 如何从知识和学科上把握这个研究领域? 通过什么样的路径和方法展开这个领域的研究? 这个领域的研究在学术上的价值和意义何在? 对这些问题笔者在这里进行初步的探讨。……

    售后保障

    最近浏览

    猜你喜欢

    该商品在当前城市正在进行 促销

    注:参加抢购将不再享受其他优惠活动

    x
    您已成功将商品加入收藏夹

    查看我的收藏夹

    确定

    非常抱歉,您前期未参加预订活动,
    无法支付尾款哦!

    关闭

    抱歉,您暂无任性付资格

    此时为正式期SUPER会员专享抢购期,普通会员暂不可抢购