返回首页
苏宁会员
购物车 0
易付宝
手机苏宁

服务体验

店铺评分与同行业相比

用户评价:----

物流时效:----

售后服务:----

  • 服务承诺: 正品保障
  • 公司名称:
  • 所 在 地:
本店所有商品

  • 诺森翻译论坛:2019.1:2019.1许钧9787305218811南京大学出版社
  • 正版
    • 作者: 许钧著 | 许钧编 | 许钧译 | 许钧绘
    • 出版社: 南京大学出版社
    • 出版时间:2018-09-01
    送至
  • 由""直接销售和发货,并提供售后服务
  • 加入购物车 购买电子书
    服务

    看了又看

    商品预定流程:

    查看大图
    /
    ×

    苏宁商家

    商家:
    诺森文化制品专营店
    联系:
    • 商品

    • 服务

    • 物流

    搜索店内商品

    商品参数
    • 作者: 许钧著| 许钧编| 许钧译| 许钧绘
    • 出版社:南京大学出版社
    • 出版时间:2018-09-01
    • 版次:1
    • 字数:194000
    • 页数:94
    • 开本:16开
    • ISBN:9787305218811
    • 版权提供:南京大学出版社
    • 作者:许钧
    • 著:许钧
    • 装帧:平装
    • 印次:暂无
    • 定价:20.00
    • ISBN:9787305218811
    • 出版社:南京大学出版社
    • 开本:16开
    • 印刷时间:暂无
    • 语种:中文
    • 出版时间:2018-09-01
    • 页数:94
    • 外部编号:9525159
    • 版次:1
    • 成品尺寸:暂无

    专题谈要
    翻译目的、翻译行为和对外翻译——曹明伦教授访谈录
    实翻译学研究的局限
    译论纵横
    中国政治话语隐喻及其翻译研究——以报告为例
    沈括《梦溪笔谈·雁荡山》英译通俗化策略研究
    修饰语在翻译中的转指
    报告中同词不同译现象分析
    人才培养
    诊断测试在翻译教学中的应用研究
    批评鉴赏
    《月牙儿》《小城三月》沙博理译本的文体转换
    《闻香识女人》字幕翻译中的归化与异化策略运用探析
    鲁迅《故乡》两英译本的译者行为批评分析
    评《古诗十九》许渊冲译本中思妇和游子形象的刻画
    赋体与英语抒情散文的赋体汉译——以《乔布斯情书》为例
    翻译应用
    线上校企合作翻译项目管理调查研究
    译者研究
    一位翻译家的经验与普遍意义
    学术争鸣
    《三国演义》泰勒英译本词汇误译研究
    张经浩教授与纽马克教授的翻译之辩(之一)
    图书评介
    尽精微方可致广大——《汉学家<论语>英译研究》序
    本地化项目管理知识体系构建——《本地化项目管理》述评
    译介中国农谚精华传播中国农业文明——《农谚精华》英译评介

    本书主要对翻译群体的研究,结合译者地域、、生平等因素,对其译作进行整理,谈译者行为等。本篇收录的文章均具代表,代表研究者在当前领域所作的努力,以期这一研究得到重视。本书由许钧主编,由江苏省翻译协会与南京大学出版社组织编写,面向社会出版发行,是关于翻

    售后保障

    最近浏览

    猜你喜欢

    该商品在当前城市正在进行 促销

    注:参加抢购将不再享受其他优惠活动

    x
    您已成功将商品加入收藏夹

    查看我的收藏夹

    确定

    非常抱歉,您前期未参加预订活动,
    无法支付尾款哦!

    关闭

    抱歉,您暂无任性付资格

    此时为正式期SUPER会员专享抢购期,普通会员暂不可抢购